Translation for "которые готовятся" to english
Которые готовятся
Translation examples
who are preparing
Секретарь зачитала список делегаций, которые готовят проекты предложений для рассмотрения Комитетом.
The Secretary read out a list of delegations who were preparing draft proposals for eventual consideration by the Committee.
Следует назначать только тех кандидатов, которые готовы уделять достаточное время для проведения соответствующей работы.
Only candidates who were prepared to devote sufficient time to the work involved should be nominated.
Эти программы в основном предназначены для мигрантов, которые готовятся к поступлению на курсы для сдачи экзаменов по итогам младшей ступени средней школы.
These are mainly addressed to migrants, who are prepared for courses leading to the lower-secondary school leaving exam.
Он подчеркнул решимость Совета обеспечить охрану и безопасность сотрудников, которые готовы рисковать своей жизнью в будущем.
He emphasized the Council’s determination to ensure the safety and security of those who were prepared to risk their lives in the future.
d) Необходимо заручиться поддержкой известных и уважаемых людей, которые готовы публично поддержать действующие механизмы.
(d) Well-known and respected people who are prepared to publicly support the arrangements should have been arranged.
Эта резолюция принята в особенно важное время для палестинского народа, который готовится к неизбежному прекращению 43летней противозаконной оккупации.
The resolution comes at a particularly important time for the Palestinian people, who are preparing for the inevitable end to the 43 years of illegitimate occupation.
Журналистов и представителей средств массовой информации, которые готовили материалы об арестах, обвиняли в незаконном проникновении на территорию базы.
Journalists and representatives of the mass media who had prepared materials about the arrests had been accused of illegal entry into the territory of the base.
Для того чтобы партнерство было успешным, оно должно учитывать интересы всех партнеров, которые готовы взять на себя соответствующие риски и разделить полученные выгоды.
The partnership to be successful should take into account the interests of all the partners who are prepared to take the risks involved and share the benefits produced.
SOS Матерями являются женщины, которые не имеют своих детей и семей, и которые готовы полностью посвятить свою жизнь сиротам и SOS семьям.
SOS mothers are women who do not have children and families of their own and who are prepared to devote their lives to orphans and SOS families.
127. 31 октября осетины арестовали репортеров грузинского <<Общественного канала>>, которые готовили сюжет о взрыве моста у Арцеви.
127. On 31 October, Ossetians arrested journalists of the Georgian public channel who were preparing a broadcast regarding the explosion of the bridge near Artsevi.
Этот тест с мечом для юношей, которые готовятся стать Рыцарями. Для таких, как мой брат Рамус, когда он подрастет.
It is for the young men who are preparing to be knights to test themselves with the sword, as my brother Ramus will do when he comes of age.
Амарантяне, которые готовы были экспериментировать, вопрошать природу своего мира?
Amarantin who were prepared to experiment, to question the nature of their world?
Он посмотрел на Свенгаарда, который готовился сделать вливание ампулы из запасов Игана, – Что вы делаете?
He looked at Sven-gaard, who was preparing a slapshot ampoule from Igan's kit. 'What're you doing?'
Женщина нервно покосилась на Джейкоба Поула и доктора Монктона, который готовил примочку из каолина и сухих трав.
She looked nervously at Jacob Pole and at Dr. Monkton, who was preparing a poultice of kaolin and pressed herbs.
Газета предлагала десять кукол тем из читателей, которые готовы были написать рассказы «Наиболее Смутивший Меня Момент Импотенции».
The newspaper was offering ten of the dolls to readers who were prepared to write "My Most Embarrassing Moment of Impotency" stories.
Но эти фанатики, которые готовились к испытанию огнем во имя искупления своих грехов, казалось, нисколько не страшились того, что им предстояло.
Those fanatics who were preparing to undergo the trial of fire to discount the their more or less imaginary sins, they didn't seem at all frightened by danger they were about to face.
– Просто летишь, летишь по длинному туннелю к золотистому свету... не так ли, доктор? – Она повернулась к Бриджесу, который готовился взять кровь на анализ из вытянутой руки Евы. Начав набирать кровь в шприц, доктор объяснил:
‘You just go down a tunnel towards the golden light, isn’t that right, Doctor?’ She turned to Dr Bridges, who was preparing to take blood from Eva’s outstretched arm.
— Посторонние могут сплетничать обо мне как угодно, но, уверяю вас, все, что происходит в любом принадлежащем мне доме, остается сугубо частным делом. Хотя, конечно, повсюду есть любопытные дураки, которые готовы думать самое плохое.
“The outside world may talk about me, but I assure you that what occurs in any house I own is completely private, except that there are always inquisitive fools who are prepared to believe the worst.”
После громкого туша фанфар герольд возвестил имена и гербы рыцарей, которые готовы ради чести своей страны и любви к своим дамам сразиться со всеми, кто окажет им честь сразиться с ними.
Hence the applause was by no means general when the herald-at-arms proclaimed, after a flourish of trumpets, the names and styles of the knights who were prepared, for the honor of their country and for the love of their ladies, to hold the field against all who might do them the favor to run a course with them.
Ваша честь, у меня куча федеральных заключённых, которые готовы свидетельствовать о злоупотреблениях этого человека.
Your honor, I've got a long list of federal inmates that are prepared to testify to their abuse at the hands of this man.
Он же отвечал, что хочет подготовить детей к реальной жизни, а не к той, вымышленной и прекрасной, к которой готовит их она.
He said he wanted to prepare them for the reality of life, she wanted to prepare them for the beauty of life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test