Translation for "которые будут сейчас" to english
Которые будут сейчас
  • who will be now
  • which will now be
Translation examples
which will now be
УВКПЧ предложило внести в законопроект поправки, которые будут теперь рассматриваться законодательным органом-парламентом.
OHCHR submitted suggested amendments to the draft, which will now be considered by the Legislature-Parliament.
Хочется надеяться, что начинающийся сейчас диалог приведет к принятию мер, которые будут способствовать укреплению взаимного доверия, транспарентности и стабильности.
The dialogue, which is now starting will hopefully lead to measures that will promote mutual confidence, transparency and stability.
109. В статье 33 УПК и статье 8 Постановлений содержатся дополнительные положения о процедуре допроса, основные моменты которой будут описаны ниже.
109. Section 33 of the CCP and section 8 of the Regulations contain further provisions on the interrogation procedure, the main content of which will now be described.
В этом духе Его Величество Король Хусейн и Премьер-министр Ицхак Рабин одобрили сегодня ряд мер, которые будут символизировать наступающую новую эру:
In this spirit His Majesty King Hussein and Prime Minister Yitzhak Rabin have today approved a series of steps to symbolize the new era which is now at hand:
Министерству юстиции принесло пользу сотрудничество с МГМГ в разработке плана реформы судебной системы, который почти готов и стратегические рамки которого будут разработаны в скором времени.
The Ministry of Justice benefited from the cooperation of MICIVIH in the judicial reform plan, which is now being finalized, and whose strategic framework will shortly be completed.
Также сокращены потребности на грузовые перевозки, которые будут покрываться за счет бюджета по ликвидации закрывающихся операций по поддержанию мира или миссий, получающих комплекты для первоначального этапа миссий.
Also reduced is the requirement for freight, the cost of which will now be borne by liquidation budgets of closing peacekeeping operations or recipient missions of start-up kits.
39. В 1993 году Центр разработал также всеобъемлющую Программу действий по оказанию технической помощи национальным учреждениям, на основе которой будут разрабатываться и осуществляться все проекты помощи национальным учреждениям.
39. Also in 1993, the Centre developed a comprehensive Programme of Action for Technical Assistance to National Institutions, which will now guide the elaboration and implementation of all assistance projects to national institutions.
Имеющиеся сейчас средства, главным образом юридического порядка, не могут устранить недостатки, уже существующие в этой области, и, кроме того, нет уверенности в том, что они смогут предотвратить те опасности, которые будут угрожать нам в будущем.
The means - basically of a juridical type - which exist now have not been capable of remedying today's shortcomings in this field, nor does it appear that they will be in a condition to prevent those that threaten us in the future.
Подчеркивалась также важность Международных сил содействия безопасности, которые сейчас оказывают помощь в выполнении задач по поддержанию безопасности в Кабуле и вокруг него и которые будут расширены, с тем чтобы оказывать аналогичную помощь по мере необходимости на всей территории страны.
Importance was also attached to the International Security Assistance Force which is now available to assist with security functions in and around Kabul, and will be expanded to provide similar assistance wherever needed throughout the country.
В отношении же эксплуатации в целях проституции Министерство социальной защиты и по делам женщин и детей разрабатывает положения, которые будут регламентировать эту сферу, где в настоящее время имеет место засилье китайских, нигерийских и ливанских сетей.
Regarding exploitation of prostitution, steps are being taken by the Ministry for Social Affairs, the Advancement of Women and Children's Affairs and the Ministry of Security and Civil Protection to regulate the industry, which has now been taken over by Chinese, Nigerian and Lebanese rings.
Вся эта процедура, а также, и некоторые другие, которые будут описаны дальше, входили в состав старинного церемониала, установленного еще до Генриха VIII; королева Анна одно время пыталась возродить эти обычаи.
The observance of these customs, and also of others which will now be described, were the old ceremonies in use prior to the time of Henry VIII., and which Anne for some time attempted to revive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test