Translation for "которого отказался" to english
Которого отказался
Translation examples
Заметным исключением стала <<Сомалиленд>>, которая отказалась участвовать в мирном процессе.
One notable exception was "Somaliland", which refused to participate in the peace process.
Это единственное государство на Ближнем Востоке, которое отказалось поставить свое ядерное и химическое оружие под гарантии МАГАТЭ, предполагающие проведение инспекций.
It was the only State in the Middle East which refused to subject its nuclear and chemical weapons to IAEA inspections safeguards.
С самого начала процесс репатриации тормозился эфиопским режимом, который отказался принимать своих собственных граждан, как того требует международное право.
The repatriation process was hampered from the beginning by the Ethiopian regime, which refused to receive its own nationals, as international law requires.
Шестнадцать авторов обжаловали приговоры суда первой инстанции в Верховном суде Кореи, который отказался признавать их права в качестве лиц, отказывающихся служить по соображениям совести.
Sixteen authors appealed their first-instance sentences to the Supreme Court of Korea, which refused to recognize their rights as conscientious objectors.
Он провел тщательные консультации с правительством, членами гражданского общества и политическими партиями, за характерным исключением ОБН и "Лафанми Лавальяс", которые отказались от приглашения встретиться с ВИС.
It conducted in-depth consultations with the Government, civil society and political parties, with the notable exception of OPL and Lafanmi Lavalas, both of which refused invitations to meet with CEP.
:: Группы, имеющие отношение к <<дорожной карте>>, возглавляемые ОАС/<<Единство>>, которые отказались присоединиться к группам, подписавшим два рамочных соглашения, не видят для себя роли, которую они могут играть в Дохе.
:: The Road Map groups headed by SLA/Unity, which refused to join the groups that signed the two framework agreements, see no role to play in Doha.
Сокращение ассигнований на 12 процентов и задержки с их переводом судебным органам способствовали возникновению напряженности между этой ветвью власти и Конгрессом, который отказался утвердить дополнительные ассигнования.
A 12-per-cent budget cut and delays in the delivery of funds to the judiciary prompted public tension between this branch and Congress, which refused to approve a supplemental increase.
Все члены подчеркнули ответственность повстанческих движений, которые отказались присоединиться к мирному и политическому процессу в Дарфуре, и сочли, что Совет должен оказать более значительное давление на эти группы.
All members emphasized the responsibility of the rebel movements which refused to join the peace and political process in Darfur, and maintained that the Council must put more pressure on those groups.
Однако Группа считает, что эти расходы корпорации были обусловлены действиями иорданских властей, которые отказались дать ее работникам разрешение на продолжение поездки и выслали их назад в Ирак.
However, the Panel considers that the reason that National incurred these costs was as a result of the actions of the Jordanian authorities which refused to allow National's employees to continue their journey and sent them back to Iraq.
Есть также сообщения о расправах над военнослужащими, которые отказались открывать огонь по своим согражданам.
There are other allegations of the killing of soldiers who refused to fire upon their countrymen.
Гома: казнь пилота авиакомпании "Конго эрлайнз", который отказался от перевозки отряда мятежников.
In Goma, execution of a Congo Airlines pilot who refused to transport rebel elements.
В какойто момент ко мне подошли четыре человека в гражданской одежде, которые отказались представиться.
I was approached by four individuals in civilian clothes who refused to identify themselves.
Несколько нападавших убили тех слушателей, которые отказались разделиться по своему этническому происхождению.
Several groups of assailants reportedly killed the pupils who refused to divide into ethnic groups.
Журналисты, которые отказались заполнять эти формуляры, подверглись запугиванию и угрозам со стороны агентов Службы.
Journalists who refused to fill out the form were intimidated and threatened by Service agents.
19 августа, Дуга: казнь руандийским солдатом местного жителя, который отказался его подвезти.
19 August: in Duga, execution by a Rwandan soldier of a resident who refused to give him a lift.
По словам свидетелей, один солдат ударил прикладом автомата палестинца, который отказался войти в здание.
According to eyewitnesses, a soldier hit with the butt of his gun a Palestinian who refused to enter the building.
Арабы-сунниты, которые отказались признать ИГИЛ или принять его правила, тоже становились объектом притеснений.
Sunni Arabs who refused to acknowledge ISIL or to accept its rules were also targeted.
Покупатель счел товар некондиционным и попытался вернуть его продавцу, который отказался принять товар обратно.
The buyer considered the goods to be defective and sought to return them to the seller, who refused to take the goods back.
Отколовшиеся группировки ФНИ и СПСИ, которые отказались разоружаться, продолжали оставаться источником, обусловливавшим небезопасный характер обстановки в этом районе.
FNI and FRPI splinter groups who refused to disarm continued to be a source of insecurity in the area.
Каллингтон - бригадир, который отказался рассматривать их жалобы,
Cullington - the foreman who refused to hear their complaints,
Тот самый Кревлорнесват, который отказался от древней традиции охоты и собирательства?
The Krevlornswath who refused the traditional hunting and gathering?
Это тот Майк Фрато, который отказался вступать в ваш союз.
The same Mike Frato who refused to join your union.
С ней была ее 28-летняя мать, которая отказалась вызывать адвоката.
She was accompanied by her mother who refused legal representation.
Вы можете назвать агента по закупкам, который отказался приобрести тест?
Can you identify the purchasing agent who refused to purchase this test?
Он был вдохновлен возлюбленной его детства, которая отказалась выходить за него.
It was inspired by his childhood sweetheart who refused his hand in marriage.
Историю о человеке, который отказался преклонить колено перед инопланетным захватчиком.
The story of a man who refused to bend his knee to the alien invader.
Кейтлин, я тот парень, который отказался от мясных блюд на нашей свадьбе.
Caitlin, it's me, the guy who refused to serve a meat course at our wedding.
И это говорит человек, который отказался вписать свое имя в свидетельство о рождении.
From the man who refused to put his name on his own son's birth certificate!
Но движение было спровоцировано одной женщиной, которая отказалась уступить место в автобусе.
But the movement was sparked by one woman Who refused to give up her seat on a public bus.
Человек, который отказался представиться, сказал, что вы желаете с ним побеседовать.
A man who refuses to identify himself says you want to talk to him.
По крайней мере я не был плаксивой сукой, которая отказалась бороться.
At least I wasn't a whiny bitch who refused to fight.
Я направилась к восточным воротам, но там были солдаты, которые отказались меня выпустить.
I went to the east gate, but there were soldiers there who refused to let me out.
Один солдат заколол штыком туземца, который отказался ему поклониться.
One of the enlisted men ran a bayonet through a native who refused to bow to him.
А началось все из-за человека по фамилии Безейденхаут, который отказался заплатить налог.
It began through a man named Bezeidenhout, who refused to pay his taxes.
Минут через пятнадцать она привела исхудавшего человека, который отказался переползти под проволокой.
A few minutes later she reappeared with a sickly-looking man who refused to crawl through the barbed wire.
Одна девушка из экрских детей, та, которая отказалась вернуться, стала проституткой.
Apparently one of the lost Acre children had become a prostitute – the one who refused to come home.
У дверей Полемей затеял спор с офицером Птолемея, который отказался впустить его телохранителей.
At the doorway, Polemaios got into an argument with Ptolemaios' officer, who refused to let any of his bodyguards into the house.
А те, которые отказались следовать примеру большинства, стареют, болеют, теряют волосы и зубы…
Those who refuse to follow the example of the majority will grow old and sick, and lose their hair and teeth.
Вот скажи мне, сколько ты знаешь человек, которые отказались принять назначение — еще до голода?
Listen, you tell me, how many people do you know who refused to accept a posting — even before the famine?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test