Translation for "королевские суды" to english
Королевские суды
Translation examples
Высшая коллегия Королевского суда имеет неограниченные полномочия.
The powers of the Superior Number of the Royal Court are not limited.
Бейлиф является единственным профессиональным судьей в Королевском суде.
The Bailiff is the sole judge of law in the Royal Court.
Судья, Окружной суд Тхимпху, Королевский суд
Judge, Thimphu District Court, Royal Court of Justice
Королевский суд следует этой процедуре в ходе судебного процесса.
The Royal Court of Justice follows this practice during the trials.
Апелляции на решения Королевского суда рассматриваются Апелляционным судом.
Appeals from the Royal Court are heard by the Court of Appeal.
Имеется коллегия магистратов по делам несовершеннолетних, которую формирует Королевский суд.
There is a panel of Juvenile Magistrates which is appointed by the Royal Court.
В королевском суде больше нет тебе места.
You no longer hold a place in the Royal Court.
Сэр Физболот, королевский судья Джестер, к вашим услугам.
[ British accent ] Sir Fizbo-lot, royal court Jester, at your service.
И, если верить легенде, главный колдун королевского суда.
And if you believe the legend, the Royal Court's - sorcerer supreme. - Right.
Кто-нибудь ещё хочет оспорить решение королевского суда?
[Captain] Would anyone else like to question the royal court's decision in this matter?
Я королевский адвокат Королевского суда Лондона, а это повестка по новому судебному разбирательству по обвинению в клевете.
I am a Queen's Counsel of the Royal Courts of Justice, and this is a writ of new proceedings for libel.
Виктор Дашков припровожден в конвойное помещение до тех пор, пока его не смогут перевести в тюрьму Королевского Суда.
Victor Dashkov will be confined to a holding cell downstairs until he can be transferred to the Royal Court Prison to await trial.
Я никогда не была в Королевском Суде.
I'd never been to the Royal Court.
— Ты угрожаешь мне королевским судом?
“Are you threatening me with the royal court?”
Мы были в Королевском Суде мороев. Глава 11.
We were at the Moroi Royal Court. CHAPTER 11
ЭТО ПОДТВЕРДИЛОСЬ,КОГДА МЫ наконец вернулись в Королевский Суд
WHICH WAS CONFIRMED WHEN WE finally stumbled back to the Royal Court.
– Она права, – сказал Филип. – Дело будет слушаться в королевском суде.
“She’s right,” Philip said. “The case would be heard in the royal court.
Хорошо… я думаю. Так как мы - в Королевском Суде…, разве вы не хотите исследовать его?
"Well… I was thinking. Since we're at the Royal Court… don't you want to check it out?
37 На второй раз Керис уже увереннее чувствовала себя в королевском суде.
37 Caris felt confident the second time she went to the royal court.
Я предположила, когда Вы приехали в Королевский Суд, вы приехали для бизнеса, не на каникулы.
I guessed when you came to the Royal Court, you came for business, not a vacation.
Фактически, разными способами, Королевский Суд был заложен точно как школа.
In fact, in many ways, the Royal Court was laid out exactly like the school.
Слушание состоится в Главной канцелярии Отделения по делам семьи Королевского суда.
The hearing is booked for the Principal Registry of the Family Division in the Royal Courts of Justice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test