Translation for "кормить ребенка" to english
Кормить ребенка
  • feed the baby
Translation examples
feed the baby
- Позволь прислуге кормить ребенка. - Нет.
- Let the servants feed the baby.
У тебя должно быть молоко, чтобы кормить ребенка.
You must have milk to feed the baby.
Ты собираешься по ночам кормить ребенка и менять подгузники и кормить ребенка и менять еще больше подгузников.
You're going to be up at night feeding the baby and changing diapers and feeding the baby and changing more diapers.
И кормите ребенка в доме! Нечего трясти... сиськами на улице! Задрот!
who cares but, why not just feed the baby inside, instead of coming out here naked, and I don't like the word retarded
Я была у себя - кормила ребенка, потом проголодалась, и пошла взять чипсы, а когда шла обратно - увидела его, он стоял прямо здесь и слушал, о чем вы разговаривали.
I was, um, I was feeding the baby, and-and I got hungry so I went for a snack and then I came back and saw him standing right there, listening to what you guys were saying.
Чем мы будем кормить ребенка… одобрением Коммунистического Интернационала?
What’ll you feed the baby with—the approval of the Communist International?
Оттуда ей было близко до большой залы, где она кормила ребенка.
From there she could get easily to the great hall to feed the baby when he woke.
Долг заставит ее кормить ребенка, как только она оправится, и так родится любовь.
Duty would lead her to feed the baby once she had recovered, and from that bonding love would grow.
Переговоры продолжались весь ужин и были отложены, когда одна сторона вернулась домой кормить ребенка.
Negotiations went on throughout the evening and were only adjourned when one party returned home to feed the baby.
И Рэчел, которая едва не умерла при родах и так ослабла, что не могла кормить ребенка грудью, тоже думала, что подарила Томасу сына.
And Rachel, who had nearly died and was so weak she could hardly feed the baby, also assumed she had given him a son.
Посреди широкой проселочной дороги стоял дом на сваях. Со всех сторон его окружал балкон, позади текла маленькая речушка. Под домом сидели две молодые тайки – одна кормила ребенка, другая оттирала кухонный горшок.
The house stood on stilts at the centre of a wide dust-path with a balcony all round it and a small stream beside it and a couple of Thai girls under it, and one of them was feeding her baby while the other stirred a cookpot.
– У тебя здесь не слишком много, господин. – Она взяла в руку одну из своих грудей. – С другой стороны, у меня хватит на нас обоих. – Они серьезно обсудили разницу в размерах, и Фенн продолжила: – Сегодня вечером у костра я смотрела, как Реви кормит ребенка.
'You have not too much there, my lord.' She took one of her own breasts in her hand. 'I, on the other hand, have enough for both of us.' They made a serious assessment of the discrepancy in sizes, then Fenn went on, 'This evening I watched Revi feeding her baby while we sat by the fire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test