Translation for "кормилица" to english
Кормилица
noun
Translation examples
noun
Проблемы возникают тогда, когда женщины принимают лекарство и не могут кормить грудью, а институт кормилиц в тиморской культуре отсутствует.
Problems arise if a woman is on medication as she cannot breastfeed and wet nurses are not part of Timorese culture.
2. Право ребенка на смягчение некоторых правил шариата и норм законодательства в отношении его/ее кормилицы по закону шариата и перенос сроков исполнения наказаний в отношении кормилицы, а также сокращение рабочей нагрузки кормящей и беременной женщины и уменьшение нормы ее рабочего времени.
2. The right of the child to mitigate some Shari`a and judicial rules in favour of his/her legitimate wet-nurse under Shari`a law, and to postpone some punishments given against her as well as lessening work assignments of a nursing and pregnant woman and reduce their working hours.
Данный контроль также распространяется на любое физическое (кормилица) или юридическое (государственное или частное учреждение) лицо и всех посредников, обеспечивающих размещение ребенка.
This supervision applies to any natural person (such as a nurse) or legal person (public or private establishment) and to all intermediaries involved in fostering.
Между тем получаемое в семье воспитание и многочисленные обязанности по дому (матери, супруги, учащейся, сиделки, кормилицы) сказываются на здоровье, внутреннем равновесии и расцвете личности девушки.
But the upbringing girls receive and the multiple roles they have to perform (as mother, wife, student, nurse, nurturer) take a toll of their health, psychological balance and development.
Эта программа предусматривает повсеместный доступ к такому питанию детей до шести лет, беременных женщин и кормилиц и охватывает примерно 70% лиц этих категорий.
This programme is universally accessible for children under the age of six, pregnant women and wet nurses, currently achieving a coverage of 70% of all individuals in these groups.
Улучшению положения бедных слоев населения способствуют денежные субсидии и продовольственная помощь, которая предоставляется в рамках программ дополнительного питания беременным женщинам, кормилицам (женщинам, вскармливающим детей вместо матери), а также детям дошкольного и школьного возрастов.
The poor sectors of the population are entitled to cash benefits and food assistance, which are programmes of supplementary food distributed to pregnant women, wet-nurses (substitute mothers), preschool children and schoolchildren.
Следует более внимательно изучить такие альтернативы, как тепловая обработка материнского молока в целях уничтожения вируса или создание банков грудного молока, использование кормилиц и т.д., при этом работники служб здравоохранения должны знать о наличии таких альтернатив и понимать необходимость поддерживать принимаемые матерью решения, обеспечивая, чтобы они в наибольшей степени соответствовали интересам ребенка.
Alternatives such as warming mother's milk to destroy the virus, or establishing breast-milk banks, recurring to wet—nurses, etc., needed to be better explored, and health—care workers must be trained on the availability of such alternatives and on the need to support the mother's decisions, with primary consideration given to the best interests of the child.
Он спит, кормилица?
Is he sleeping, Nurse?
... кормилицу сосаньем усыпляя?
that sucks the nurse asleep?
- Да, груди кормилицы.
- Yes, breasts of a nurse.
Кормилица, где дочь моя?
Nurse, where's my daughter?
-Он нашел себе кормилицу.
- He's found a nurse.
Кормилица, что делать?
O nurse! How shall this be prevented?
Верните ее кормилице
Give her back to her wet-nurse.
"Ромео и Джульетта", кормилица.
Romeo and Juliet, the Nurse.
Кормилица, голубка! Какие новости?
O honey nurse, what news?
Кормилица мне сказала.
So his nurse told me.
кормилица засмеялась.
The wet nurse laughed.
— Это не про меня, — сказала кормилица.
‘Not me,’ said the wet nurse.
Кормилица задумалась.
The wet nurse thought it over.
— Я не кормилица, сэр!
"I'm not a wet nurse, sir!
-- Что ж, кормилиц среди нас нет!
Well, there are no nurses among us!
Кормилица кивнула с улыбкой.
The nurse smiled and nodded.
У нас итальянка была кормилицей.
We had an Italian wet nurse.
Ну, хорошо, ну дайте ей кормилицу.
Oh, very well then, give her to a nurse.
41. Так, например, 12 октября 2007 года Суд присяжных Антверпена приговорил к пожизненному заключению 19-летнего Ханса ван Темсхе, который в 2006 году застрелил двухлетнего ребенка и его кормилицу малийского происхождения, а также пытался убить турецкую женщину на улицах Антверпена с целью "убить как можно больше иностранцев".
41. On 12 October 2007, Hans Van Themsche, aged 19, received a life sentence from the Cour d'assises (criminal court) of Antwerp. In 2006, in the streets of Antwerp, he had shot dead a 2 year-old girl and her Malian wet nurse and attempted to kill a Turkish woman, with the avowed intention of killing as many foreigners as possible.
Так что были кормилицы.
So you had wet nurses.
Это ты пришла кормилицей наниматься?
Are you the wet nurse?
У нас нет кормилицы.
We don't have a wet nurse.
Кроме как в кормилицы.
To any trade other than wet nurse.
Подальше от чужих глаз, с кормилицей.
- A wet nurse, out of sight.
Кормилица уронила его в детстве.
Wet-nurse dropped him on his head.
Из мародёра ты превратился в кормилицу.
You've graduated from marauder to wet nurse.
Вчера я купил ему кормилицу.
I purchased a wet nurse for him yesterday.
Вы теперь кормилица, мисс Уизерс?
You’re a wet nurse now, Miss Withers?
Джим взглянул на кормилицу.
Jim looked at the wet nurse.
— Нет, — сказала кормилица. — Ну, так и быть: пять!
‘No,’ said the wet nurse. ‘All right — five!’
— Они хорошо пахнут, — сказала кормилица.
‘He smells good,’ said the wet nurse.
Но вам нужно найти кормилицу.
But you must find a wet-nurse . . .
Тогда кормилица Яшода пришла к нему и погрозила пальцем.
His foster mother, Yashoda, comes up to him with a wagging finger.
– Тогда мы должны отвезти его в Винчестер, – снова начал Питер из Уорегама, – и постараться найти кормилицу.
Peter of Wareham spoke again. “We’ll have to take the child to Winchester, then, and try to find a foster mother.”
Я сделал то же самое с ее кормилицей и отрезал ей также нос, этой подлой зловредной ведьме!
And I did the same to her foster mother, and cut off her nose as well, vile-tempered old hag!
И вот, наконец, Кеда, кормилица Тита. Она спокойно и медленно идет по коридору — коридор весь в пятнах света и перламутрово-серой тени.
And lastly, Keda, Titus' foster-mother, moving quietly along a dappled corridor of light and pearl-grey shadow.
– Мы не будем искать никакой кормилицы, – решительно произнес он. – Сие дитя – дар Божий. – Он обвел глазами стоящих вокруг братьев. Монахи таращились на него, ошарашенные услышанными словами. – Мы сами позаботимся о нем.
“We’re not going to give him to a foster mother,” he said decisively. “This child is a gift from God.” He looked around at them all. The monks gazed back at him wide-eyed, hanging on his words. “We’ll take care of him ourselves,” he went on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test