Translation for "кооперироваться" to english
Кооперироваться
verb
Translation examples
Это вынуждает мужей и сыновей кооперироваться с ними и выполнять роль, которая различается по семьям и регионам.
This has compelled husbands and sons to play a cooperative role, which differs from one family and region to another.
Мало того, что наши муниципальные власти должны думать о том, как объединить свои ресурсы; весь государственный сектор должен сотрудничать и кооперироваться с частным сектором.
Not only must our municipalities determine how they can pool their resources, but the entire public sector must cooperate and work with the private sector.
Китай продолжал кооперироваться с Республикой Корея в рамках международных соглашений о сотрудничестве в деле освоения глубоководных полезных ископаемых (об этом сообщалось и в 2010 году).
China and the Republic of Korea continued to collaborate within the framework of international cooperation agreements on deep-sea mineral resource development (also reported in 2010).
20. подтверждает необходимость укреплять в нужных случаях международно-правовую базу межправительственного сотрудничества, в частности на региональном и субрегиональном уровнях, в деле управления рыбными запасами и борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом сообразно с международным правом, а также стоящую перед государствами и упоминаемыми в Конвенции и в пункте 2 b статьи 1 Соглашения субъектами необходимость кооперироваться в усилиях по преодолению такого рода промысловой деятельности;
20. Affirms the need to strengthen, where necessary, the international legal framework for intergovernmental cooperation, in particular at the regional and subregional levels, in the management of fish stocks and in combating illegal, unreported and unregulated fishing, in a manner consistent with international law, and for States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to collaborate in efforts to address these types of fishing activities;
55. вновь подтверждает необходимость укреплять в нужных случаях международно-правовую базу межправительственного сотрудничества, в частности на субрегиональном и региональном уровнях, в деле управления рыбными запасами и борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом сообразно с международным правом, а также стоящую перед государствами и упоминаемыми в Конвенции и в пункте 2 b статьи 1 Соглашения субъектами необходимость кооперироваться в усилиях по преодолению такого рода рыболовной деятельности;
55. Reaffirms the need to strengthen, where necessary, the international legal framework for intergovernmental cooperation, in particular at the subregional and regional levels, in the management of fish stocks and in combating illegal, unreported and unregulated fishing, in a manner consistent with international law, and for States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to collaborate in efforts to address these types of fishing activities;
49. вновь подтверждает необходимость укреплять в нужных случаях международно-правовую базу межправительственного сотрудничества, в частности на субрегиональном и региональном уровнях, в деле управления рыбными запасами и борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом сообразно с международным правом, а также стоящую перед государствами и упоминаемыми в Конвенции и в пункте 2 b статьи 1 Соглашения субъектами необходимость кооперироваться в усилиях по преодолению такого рода рыболовной деятельности;
49. Reaffirms the need to strengthen, where necessary, the international legal framework for intergovernmental cooperation, in particular at the subregional and regional levels, in the management of fish stocks and in combating illegal, unreported and unregulated fishing, in a manner consistent with international law, and for States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to collaborate in efforts to address these types of fishing activities;
62. вновь подтверждает необходимость укреплять в нужных случаях международно-правовую базу межправительственного сотрудничества, в частности на субрегиональном и региональном уровнях, в деле управления рыбными запасами и борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом сообразно с международным правом, а также стоящую перед государствами и упоминаемыми в Конвенции и в пункте 2(b) статьи 1 Соглашения субъектами необходимость кооперироваться в усилиях по преодолению такого рода рыболовной деятельности;
62. Reaffirms the need to strengthen, where necessary, the international legal framework for intergovernmental cooperation, in particular at the subregional and regional levels, in the management of fish stocks and in combating illegal, unreported and unregulated fishing, in a manner consistent with international law, and for States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to collaborate in efforts to address these types of fishing activities;
50. вновь подтверждает необходимость укреплять в нужных случаях международно-правовую базу межправительственного сотрудничества, в частности на субрегиональном и региональном уровнях, в деле управления рыбными запасами и борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом сообразно с международным правом, а также стоящую перед государствами и упоминаемыми в Конвенции и в пункте 2 b статьи 1 Соглашения субъектами необходимость кооперироваться в усилиях по преодолению такого рода рыболовной деятельности;
50. Reaffirms the need to strengthen, where necessary, the international legal framework for intergovernmental cooperation, in particular at the subregional and regional levels, in the management of fish stocks and in combating illegal, unreported and unregulated fishing, in a manner consistent with international law, and for States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to collaborate in efforts to address these types of fishing activities;
Шшон говорил мне, он хотел кооперировать с нами.
Shawn did tell me he wanted to cooperate with us.
- Ну, мисс Уоррен привыкла кооперироваться, и я... я подумала, что могла бы попробовать, каково это.
Well, Ms. Warren is used to a cooperative environment, I... I thought I would see what it was like.
Они ожидают помощи только от «тяжеловесов» и, вероятно, думают, что «тяжеловесы» и «легковесы» не могут кооперироваться.
They expected help from heavyworlders only, and apparently think heavyworlders and lightweights cannot cooperate.
– Чтоб всех вас черти взяли, вас, кооперированную кучу идиотов, объединенных общей целью, которой никто из вас не понимает.
The hell with all of you, you cooperative fellowship of idiots, united by a common goal which none of you understand.
Население Вердеи охотно кооперировалось с Флотом, приобретая знания и технику в обмен на сырье, рабочую силу, осуществляло взаимовыгодную торговлю с человечеством.
They were delighted to cooperate with the Fleet, getting knowledge and technology in return for raw materials, labor, eventually supplies and equipment they produced themselves and sold to the humans.
Мастера мошкитов будут кооперироваться, и один займет подчиненную позицию по отношению к другому, но насколько я понимаю, единственные родственные чувства у них передаются только по линии наследственности.
Motie Masters will cooperate, and one will take a subordinate position to another, but as far as I can make out, the only loyalties are to a gene line.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test