Translation for "ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ²" to english
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
ΠΠ²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΡ
ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ
Π·Π°ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎ
Pedestrian underpass Skating prohibited
Π ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½Π΅ ΠΠ²ΡΡΡΠΈΠΈ ΠΎ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ Π»ΠΈΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΠΈΡ
ΡΡ Π½Π° ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΡ
ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ
(ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡ
Π² ΠΠ²ΡΡΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΡΠ΅ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ, "ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ
Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²").
There are special provisions in the Austrian Road Traffic Act for the use of roller skates (or "in line skates" as they are more commonly called in Austria).
4.4 Π ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΠΊΠΈ, ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠΈ... (ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ?)
4.4 Skateboards, roller skates ... (to be developed?)
3.3 Π‘ΠΊΠ΅ΠΉΡΠ±ΠΎΡΠ΄Ρ, ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠΈ, ΡΠ°ΠΌΠΎΠΊΠ°ΡΡ Π±Π΅Π· Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ
3.3 Skates, kickboards, rollers without engine
2.3 Π‘ΠΊΠ΅ΠΉΡΠ±ΠΎΡΠ΄Ρ, ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠΈ, ΡΠ°ΠΌΠΎΠΊΠ°ΡΡ Π±Π΅Π· Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ
2.3 Skates, kickboards, rollers without engine
d) ΠΠΈΡΠ°, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π° ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΡ
Π΄ΠΎΡΠΊΠ°Ρ
, ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΡ
ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ
ΠΈ Ρ.Π΄.
(d) Skateboards, in-line roller skates, etc.
ΠΡΠΎΡΠΈΠ² Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΡ
ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ
ΠΏΠΎ ΡΡΠΎΡΡΠ°ΡΠ°ΠΌ (Ρ.Π΅. ΡΡΠΎΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Ρ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ
ΠΎΠ΄ΠΎΠ²)
Against skating on sidewalks (i.e. pavement for pedestrians)
ΠΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠΎ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ³Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ ΡΡΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΎ ΠΈ ΡΡΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΎ, ΡΡΠ΄Π°-ΡΡΠ΄Π°, ΡΡΠ΄Π°-ΡΡΠ΄Π°, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ
.
The quill whizzed across the parchment between them, back and forward as though it were skating.
Π ΠΎΠ½ ΠΈ ΠΠ°ΡΡΠΈ Ρ
ΠΎΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠΉΡΠΈ Ρ Π½Π΅ΠΉ, Π½ΠΎ Π³ΠΎΡΠ° Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ
Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π»Π° Ρ Π½ΠΈΡ
ΠΏΡΠ³Π°ΡΡΠ΅ΠΉ Π²ΡΡΠΎΡΡ, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ΠΎΡ
ΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π² Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ, ΡΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ Π½Π° Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΡΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ, Π΄ΠΎΠ½ΠΎΡΠΈΠ²ΡΠΈΠ΅ΡΡ ΡΠ½ΠΈΠ·Ρ, Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅Π±ΡΡΠ° ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ
ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΠ·Π΅ΡΡ, Π΅Π·Π΄ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΡΠ°Π½ΠΊΠ°Ρ
ΠΈΒ β ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π½ΠΎΠ΅Β β Π·Π°Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΠ½Π΅ΠΆΠΊΠΈ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ»Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π²Π΅ΡΡ
Π° Π³ΡΠΈΡΡΠΈΠ½Π΄ΠΎΡΡΠΊΠΎΠΉ Π±Π°ΡΠ½ΠΈ ΠΈ ΡΠ΄Π°ΡΡΠ»ΠΈΡΡ Π² ΠΎΠΊΠ½Π°.
Harry and Ron wanted to go with her, but their mountain of homework had reached an alarming height again, so they remained grudgingly in the common room, trying to ignore the gleeful shouts drifting up from the grounds outside, where students were enjoying themselves skating on the frozen lake, tobogganing and, worst of all, bewitching snowballs to zoom up to Gryffindor Tower and rap hard on the windows.
ΠΠ° ΡΠ²Π΅ΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎ ΡΠ»ΡΡ
Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ
, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ
Π±ΡΠ»ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ².
The world was full of sluts on skates, even if some of them weren't on skates.
β ΠΠ° Π½Π΅Ρ, Π±ΡΠ»ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡ
ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° ΠΊΠ°ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ
.
It was more like skating.
β Π£ Π½Π°Ρ Π΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠΈ Π²ΡΠ΅Ρ
ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², β Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ»Π° ΠΎΠ½Π°.
There are skates of all sizes,
noun
ΠΠΈΡΡΡ ΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°, Π·Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π’Π΅Π½Ρ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ.
They jolted over a ridge and Shadow saw the tree.
ΠΠ°Π΄ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ±Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎ-ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΡΠΊΠΈ; ΡΠ°ΠΌ Π³Π½Π΅Π·Π΄ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡΡ;
Great chimneys, imperially crowned, soared above the crooked ridges; birds nested;
Π‘ΠΈΠ΄Ρ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΡΡΠΈ, ΠΎΠ½ ΠΎΠ³Π»ΡΠ΄Π΅Π» Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Ρ.Β β ΠΠΌΡ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ. βΒ ΠΠ΅ΡΡΠΎ Ρ
ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π΅.
He perched on the roof ridge and gazed across the valley. βHe likes it here.β βItβs a good place.
ΠΠΆΠΎΠ½ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ½ΡΠ»ΡΡ, Π²ΡΡΡΠ½ΡΠ²ΡΠΈΡΡ Π½Π°Π΄ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈ, ΠΏΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΈΠ²ΡΠΈΡΡ, ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ» ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΡ ΠΎΠ³Π½Π΅ΠΌ.
Jon quickly pulled himself up so that his armpits were caught on the ridge, aimed carefully, and returned fire.
ΠΡΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°ΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ Π½Π° ΡΠΎΠΆΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠΈ, ΡΠ·ΡΠΊΠΈ ΠΎΠ³Π½Ρ Π²ΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π·Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ³Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π±Π°Π»ΠΊΠ°ΠΌ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°ΠΌ.
They soon came upon some burnt-out buildings, with flames still creeping over the charred beams and ridges.
ΠΠ²ΡΠΎΠ±ΡΡ Π·Π°Π²ΠΈΡ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π² ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π½Π°Π΄ ΠΊΡΡΡΠ΅ΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π· ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡ
Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ². βΒ ΠΡΡΠ³Π°ΠΉΡΠ΅!Β β ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΠΆΠΎΠ½Ρ.
The bus dangled a few feet above acres of roof, over a valley between ridges. βJump,β said Jones.
ΠΡΠ»Π΅Π·Π»Π° ΠΈΠ· ΠΎΠΊΠ½Π° ΡΠ΅ΡΠ΄Π°ΠΊΠ°, ΠΏΡΠΎΡΠ»Π° ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΡ ΠΊΡΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ»Π·Π»Π° Π½Π° ΡΡΡΡΠΏ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΠ°ΠΏΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π±Π°ΡΠ½Π΅ΠΉ.
Sheβd climbed out of the attic window, walked along the ridge of the roof, and scrambled down to the ledge below Daddyβs tower.
ΠΡΡ
Π»Π°Ρ, Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ Π»ΡΠ½Π° ΡΡΠΊΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠ°Π»Π° Π½Π°Π΄ Π·ΡΠ±ΡΠ°ΡΡΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΡΡΡΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°, Π³Π΄Π΅ ΠΆΠΈΠ» ΠΠΆΠΎΡ
.
The swollen but deformed moon peered down at him almost blindingly over Nattick's scalloped roof-ridge.
Π‘ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ Π΄Π»ΠΈΠ½Π΅ ΠΊΡΡΡΠΈ, ΡΠ΅Π» Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΏΠ΅Ρ, Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°Ρ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π° ΠΊΡΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Π»Π°ΡΡ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΡ.
A low parapet ran its full length on the one side, whilst on the other the roof rose steeply to the ridge pole.
ΠΠΎΠ³Π΄Π° Ρ Π²ΡΡΠ΅Π» Π²ΠΎ Π΄Π²ΠΎΡ, Π¨Π΅ΡΠ»ΠΎΠΊ Π₯ΠΎΠ»ΠΌΡ Π±ΡΠ» ΡΠΆΠ΅ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΡΡΠΈ, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌΡ ΠΎΠ½ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π·, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ ΡΠ²Π΅ΡΠ»ΡΠΊ.
By the time that I got out into the grounds Sherlock Holmes was on the roof, and I could see him like an enormous glow-worm crawling very slowly along the ridge.
noun
Π Π΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π»Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΎΡΠ°Π΄Π½Π΅Π²Π½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ "ΠΌΠΎΠ·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΠ°", ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΊΡΠΎ ΠΈΠ· Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°Π²ΡΠΈΡ
Π½Π΅ ΡΠ°Π΄ΠΈΠ»ΡΡ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ "Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°", Π° ΡΠ°ΠΌΠΈ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ»ΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ.
The result was one and a half days of intensive brainstorming remarkably free of institutional hobby-horses and rich in constructive ideas and attitudes.
ΠΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΡΡΠ°Π»ΠΎ ΡΠ°ΠΊ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΌΠΎΡ ΠΌΠ°ΡΡ ΡΠ°Π΄ΠΈΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°
That sound you hear is my mother saddling up her hobby horse.
ΠΠ½Π° Π»ΡΠ±ΠΈΠ»Π° Π±Π΅Π³Π°ΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ
? βΒ ΠΠ±ΠΎΠΆΠ°Π»Π°.
Was it a hobby of hers?β βYes, she loved it.
De gustibus non est disputandum[16], β ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ, ΡΡΠΎ ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ
Π½Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΠΏΠΎΡΠΈΡΡ;
βDe gustibus non est disputandum;βthat is, there is no disputing against Hobby-Horses;
ΠΠ‘Π’ΠΠ ΠΠ― Π€ΠΠΠΠΠ’Π Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΠΎΠΊΡΠΎΡ ΡΠ΅Π» Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ° β ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ»Π»ΡΡΠΊΠΎΠ², ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΆΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ.
THE FIDGIT'S STORY WELL, now that he was started once more upon his old hobby of the shellfish languages, there was no stopping the Doctor.
ΠΠΎΡ ΡΠΆΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡ Π»Π΅Ρ ΠΎΠ½Π° ΠΆΠΈΠ»Π° Π½Π° Π½Π΅ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΌ ΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π΅, ΠΈ Π΅Π΅ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠ°Π»Π° Π΄Π»Ρ Π½Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ°Π·Π²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π·Π°Π½ΡΡΠΈΠ΅ΠΌ, Π²ΡΠ΅ΡΠ΅Π»ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΈΠΊΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½Π°Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°ΡΡΠΈΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅;
For seven years she had been on a desert island; her appearance had become a hobby and distraction, a pursuit entirely self-regarding and self-rewarding;
ΠΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΡΠ΄ΠΈ Π’ΠΎΠ±ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ»ΠΎΡΡ, ΠΈ ΠΎΠ½, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΠ»ΡΡ ΠΎΡ ΠΌΠ°ΡΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΡΠ½ΡΡ
ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ» ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ ΡΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅, ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΎΠ±Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ.
All this succeeded to his wishes, and not only freed him from a world of sad explanations, but, in the end, it proved the happy means, as you will read, of procuring my uncle Toby his Hobby-Horse.
ΠΠ»Π»Π΅ΠΉΠ½ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠΆΠ΅Π»Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ°Π» Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΡ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ Π²ΡΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π ΠΎΠ±Π΅ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ. Π ΠΎΠ±Π΅ΡΡΠ° ΠΎΡΠ΅Π΄Π»Π°Π»Π° Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ° ΠΈ ΡΡΠΏΠ΅Π»Π° ΠΏΡΠΎΡΠΊΠ°ΠΊΠ°ΡΡ ΠΈΠ·ΡΡΠ΄Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ, ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ»Π°ΡΡ ΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ.
Alleyn listened as though everything Roberta said amused and interested him, and she had ridden her hobby-horse down a long road before she stopped suddenly, feeling herself blush with embarrassment.
ΠΡΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΊ Π½Π΅ΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΠ»ΡΡ ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΠ°ΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π» ΡΠ΅Π±Ρ Π½Π΅ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅, ΠΈ ΡΡΡ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΎΡΠ΅Π΄Π»Π°Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°, Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΎΠΉ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠΊΡΠ΅ΡΡΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠΏΡΡ Π½Π° ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΡΠ½ΠΈΡΠ΅.
Mr. Bhaer soon joined her, looking rather out of his element, and presently several of the philosophers, each mounted on his hobby, came ambling up to hold an intellectual tournament in the recess.
noun
βΒ ΠΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΉ, ΡΡΠ½ΠΎΠΊ, ΡΡ Π²ΡΠ΅ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΡΠ»Π΅Π·Π΅ΡΡ Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°?
Good God, son, are you still riding that hobbyhorse?
Π ΠΠ°ΡΡΠΈΡΠΈΡ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ»Π°: βΒ ΠΠΎΡΡΡ, Π²Ρ ΡΠΆΠ΅ ΡΡΡΡ Π»ΠΈ Π½Π΅ Π΄ΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ Π·Π°Π³Π½Π°Π»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°, Π₯ΡΠ½ΠΊ.
Patricia said: "You've whipped your hobbyhorse to death, Hank.
ΠΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΡΠ΅ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅? βΒ ΠΠ΅Ρ,Β β ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» Ρ.Β β Π― ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ.
Oh, you mean stamp collecting and..." "No, I don't," I said. "I mean hobbyhorses.
ΠΠ°ΠΊΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·Π° ΠΎΡ Π²ΡΠ΅Ρ
ΡΡΠΈΡ
Π»Π΅Π²ΡΡ
ΠΊΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΠ² Π°Π½ΡΠΈΡΠ°ΡΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈ Π°Π½ΡΠΈβΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΠΌΠΈΡΠΈΠ·ΠΌΠ°, ΠΎΡΠ΅Π΄Π»Π°Π²ΡΠΈΡ
ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°?
What effect did the clowns of the left have as they trotted about on their anti-racialist and anti-anti-semitic hobbyhorses?
ΠΡΠ±Π΅Π·Π½ΡΠΉ, ΠΎΠ±Π°ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡΠ»ΡΠΌΠ΅Π½, ΠΎΠ½ Π΄Π΅Π»Π°Π»ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΡΠ»ΠΈΠ² ΠΈ ΡΡΠΎΠΌΠΈΡΠ΅Π»Π΅Π½, ΠΎΡΠ΅Π΄Π»Π°Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°. ΠΠ°ΠΊ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ.
Warm and charming and personable though he was, he also had a tendency to be downright boring once he climbed aboard his hobbyhorse. As now.
ΠΠΎΠ», ΠΏΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»Ρ ΡΠΌΡΡΠ°Π²ΡΠΈΠΉΡΡ β Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΡΡΡΠΎ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π»ΠΎΡΡ Π΄Π»Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ Π±ΠΎΡΡΠ±ΠΎΠΉ Ρ Π·Π°ΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΡΡ,Β β Π²ΡΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π»ΡΡ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°, Π½ΠΎ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΡΡ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΠ°Π½ΠΈΠΌΡΠΌ Π²ΡΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ;
Paul, after an initial shyness he seemed to wake up every morning with that problem to conquer, proved vulnerable on his current hobbyhorse;
Π’Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΈΠΌΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Ρ ΠΏΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌΡ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ, Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΈΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΠΈΡΡΠΎΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΈ ΠΠ΅Π»Π°Π³ΠΈΡ Π²ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Π· Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π»Π° ΠΈΠΌ Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠΌ, Π½ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ Π²ΡΠ»ΡΡΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ°Π΄Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ.
Improvised lectures of this kind, sometimes given on the most unlikely of pretexts, were a favorite hobbyhorse of Mitrofaniiβs, and Pelagia listened to them every time with great interest, but never before had she listened as avidly as she did now.
ΠΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΠ²Π΅Π³Π΅ Π½Π΅ ΡΠΏΡΡΡΠΈΠ» ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ ΠΎΡΠ΅Π΄Π»Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°. Π£ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π±Ρ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅Ρ Π½Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°, Π·Π°ΡΠ²ΠΈΠ» ΠΎΠ½, ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΠ°Π½Π³Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ» ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅ΡΠ΅ Π² ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π΅ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ
, Π° Π½Π° Π΄Π΅Π»Π΅.
Mr Nwege took the opportunity to mount his old hobbyhorse. The Minister's excellent behaviour, he said, was due to the sound education he had received when education was education.
ΠΠ΅ΡΡΠΌΠ° ΠΏΡΠΈΡΠΊΠΎΡΠ±Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ, ΡΡΠΌΠ΅Π² Π²ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΡ ΠΠΆΠ΅ΠΉΠΌΡΠ° ΠΠ°ΡΠ΄Π΅Π½Π° Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΡ ΠΎ ΠΊΡΡΠ³Π°Ρ
Π² ΠΠ±Π΅ΡΠ΄ΠΈΠ½ΡΠΈΡΠ΅, ΠΠ±ΡΠΈ ΡΡΠ΅Π»ΡΡ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ° ΠΈ Π·Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠ° ΡΠ΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΈΡΡ Ρ Π½ΠΈΠΌ, Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π΄Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΡ
ΠΌΠ΅Π³Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΠΌΠ΅ΡΡ.
It was to be regretted that having engaged James Garden in correspondence about the recumbent circles of Aberdeenshire, Aubrey diverted the theology professor into countering his Druid hobbyhorse at the expense of a detailed description of these megalithic sites.
β ΠΠ°Π²Π°ΠΉ Π½Π°ΡΠ½Π΅ΠΌ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠ²Π°ΡΡ Π½Π°ΡΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Ρ.Β β Π’Π΅ΠΌΠ½ΡΠΉ, ΠΏΠΎΡ
ΠΎΠΆΠ΅, ΠΎΡΠ΅Π΄Π»Π°Π» Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°.Β β ΠΠ°Π²Π°ΠΉ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΎΠ½ ΠΎΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΠΎΠ·ΠΎΡΠΎΠ², Π½Π°Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠΌ Π»ΡΠ΄ΡΠΌ, Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΠΊΠΎΡΠΌΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π±Π°Π·Π΅.
Β«Let's try comparing our methods.Β» I could see the Dark One was mounting his hobbyhorse. Β«Let's compare the losses the actions of the two Watches have inflicted on ordinary people, our food base.Β»
noun
ΠΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΈΠΊΠ°, Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ
ΠΈΠ·Π»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ² β ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π½Ρ, Π΄Π²Π΅ΡΡ Π±Π΅Π· ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠ°Ρ Π΄Π²ΡΡ
ΡΠΊΠ°ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° Ρ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ.
There was no portico, no fanciness at allβjust four walls, an unadorned door, and a gable, not too high, with very little pitch.
βΒ ΠΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π²Π΄Π²ΠΎΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π½Π°Ρ, Ρ Π½ΠΈΡ
ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Ρ, ΡΠΈΠΊΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠΊΠ»ΡΠ±Ρ,Β β ΠΠ°ΡΠ° ΡΠ΅Π» Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°.Β β ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π²Ρ ΠΌΠ½Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π½Ρ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΠΌΠ½Π΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π»ΠΈ ΡΠ°ΠΌ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ?
βThey get twice the pay of detectives, their own special shops, fancy sports clubs.β Pasha rolled along on his own track. βCan you tell me how theyβre better than I am, why I was never recruited?
noun
ΠΠΎΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡ-ΠΠΎΠ½ΡΠΊΠ°. βΒ ΠΡΠΈΡΡ-ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°?
Listen here to what this says about the titlark.β βThe titlark?β
noun
Π’Π΅ΡΠ΅Π·Π° ΠΡΠ°ΠΊΡΠΌΠ° Π½Π΅ ΠΊΠ°ΡΠ°Π»Π°ΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ
.
Theresa Asakuma wasn't ice skating.
Β«ΠΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π° ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ
.Β»
I think she went ice skating.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test