Translation for "конфискация имущества" to english
Конфискация имущества
noun
Translation examples
Однако автор отмечает, что это решение, по-видимому, не затрагивает случаи конфискации имущества на основании этого Постановления.
The author notes, however, that the decision apparently did not affect expropriations carried out pursuant to the Decree.
Если государство - участник Пакта обеспечивает на равной основе компенсацию за национализацию или конфискацию имущества, то оно не проводит дискриминацию в отношении тех лиц, имущество которых было конфисковано или национализировано.
If a State party to the Covenant provides compensation for nationalization or expropriation on equal terms, it does not discriminate against those whose property was expropriated or nationalized.
В-четвертых, соглашение о борьбе с отмыванием денег и капиталов и о конфискации имущества, которое было приобретено за счет средств, полученных в результате преступной деятельности, посредством таких мер, как конфискация имущества и принудительное лишение собственности без компенсации.
Fourth, an agreement to attack money- and asset-laundering and on the confiscation of property that has been acquired with profits from crime, through measures such as asset forfeiture and expropriation without compensation.
Во исполнение и в развитие положений Конституции был принят дополнительный закон о конфискации имущества, который был официально опубликован в "Королевском вестнике".
Therefore, by the provisions of the Constitution, there is the Asset Expropriation Act as a supplementary law, which has been enacted and announced in the Royal Gazette as an official record.
Так, в деле Папамихалопулос против Греции конфискация имущества, не связанная с официальной экспроприацией, произошла примерно за восемь лет до того, как Греция признала компетенцию Суда.
Thus in Papamichalopoulos v. Greece, a seizure of property not involving formal expropriation occurred some eight years before Greece recognized the Court’s competence.
582. Основной нормативный акт, регулирующий вопрос лишения права собственности, - закон об экспроприации и конфискации имущества государством, в котором содержатся положения, разъясняющие значение термина "в интересах государства".
582. The fundamental legal text is the State Expropriation and Occupation of Property Act,39 which contains explanatory provisions as to the meaning of "the public interest".
Статьи 16, 18 и 19 Конституции гарантируют охрану индивидуальной собственности, капитальной и трудовой собственности и частной собственности и запрещают конфискацию имущества, кроме как по судебному решению.
Under articles 16, 18 and 19 of the Constitution, personal property, capital and labour assets and private property are guaranteed protection, and the expropriation of assets is prohibited except by order of a court.
6.4 Г-н Шомерш и его мать действительно не подпадали под действие принятого государством-участником в 1991-1992 годах законодательства, касающегося компенсации за конфискацию имущества при коммунистическом режиме.
6.4 It was correct that Mr. Somers and his mother did not fall under the terms of the State party's 1991-1992 legislation concerning compensation for expropriation during the Communist period.
10. В силу статьи 58 Конституции, гарантирующей право на частную собственность, экспроприация или конфискация имущества может иметь место только в особенных обстоятельствах и во исполнение закона, прямо предписывающего, что относящиеся к интересам общего порядка меры, такие, как строительство аэропорта или автотрассы, требуют осуществить экспроприацию.
10. Under article 58 of the Constitution, which guaranteed the right to private property, goods could be expropriated or confiscated only in specific situations and pursuant to legislation expressly stating that measures in the public interest, such as the construction of an airport or a road, necessitated such expropriations.
Эти политика и практика включали переселение и выселение людей из мест их проживания; перемещение и насильственную миграцию; поселение людей из других районов; лишение права на работу; конфискацию имущества и земли; экспроприацию и отмену прав узуфрукта.
Those policies and practices included the relocation and expulsion of individuals from their places of residence; displacement and forced migration; the settlement of individuals from outside the region; deprivation of the right to work; confiscation of property and land; expropriation and extinguishing of rights of usufruct.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test