Translation for "контрибуции" to english
Контрибуции
noun
Translation examples
Валюта уплаты контрибуции обыкновенно соответствует валюте расходов и убытков, признанных в общей аварии, однако, если это не противоречит межгосударственным платежным договорам или другим валютным законодательствам.
The currency of payment of contributions shall normally be that of the expenses and losses admitted in general average, provided that this does not contravene international payment agreements or other currency legislation.
Ни тебе контрибуции, ни тебе погромов.
No contributions, no pogroms.
Я всё ещё получаю контрибуцию за сохранение его доброго имени.
I do still receive contributions to preserve his good name.
Настоящая победа, а не та, которой добился Пруст, контрибуция Палестине и другие мятежи в мире.
A real victory, not like Proust's maid... a victory in the sense of "Hasta la victoria"... a contribution to the Palestinian struggle.
Солдатик сорвал контрибуцию с обоих даров;
  The conscript levied a contribution on both gifts;
Соболев успокоил туземцев, объяснил, что контрибуцию взимать не уполномочен.
Sobolev assured the natives that he was not empowered to levy any contribution.
Эти контрибуции не предлагали, но принесли «храбрым христианским воинам» сладостей и вина.
They did not offer any contributions, but they had brought sweets and wine “for the brave Christian warriors.”
Это контрибуция, которую платит море. Англичане берут таким образом с моря дань.
It is the contribution of the sea—the tax which the ocean pays to England.
Когда глава депутации, толстый горбоносый турок в сюртуке и феске, понял, что перед ним – сам легендарный Ак-паша, сумма предлагаемой контрибуции немедленно возросла вдвое.
However, when the head of the delegation, a fat, hook-nosed Turk in a tail coat and fez, realized that he was facing the legendary Ak Pasha himself, the sum of the proposed contribution immediately doubled.
Явилась депутация от местного купечества и духовенства, умоляла дома не грабить и мечети не разорять, а лучше назначить контрибуцию – тысяч этак в пятьдесят, больше бедным горожанам не собрать.
A deputation arrived from the local merchants and clergy to ask them not to loot homes or destroy mosques, but specify the sum of a contribution instead, perhaps fifty thousand—the poor citizens of San Stefano would not be able to raise any more than that.
В это время все северное побережье было охвачено сильною тревогой вследствие появления американских каперов, которые ограбили один шотландский замок и наложили контрибуцию на один камберлендский порт.
There had been not a little excitement along the whole northern coast for some time past, in consequence of the appearance of some American privateers, who had ransacked a Scottish nobleman's castle, and levied contributions from a Cumberland seaport town.
У нас над этим шоссе наблюдательные беспилотные самолеты. Они передают номера машин. Мы вводим номера, узнаем владельца, потом производим сканирование его по финансовому и маркетинговому направлениям, а затем выбираем людей из очереди и безо всякой спешки взимаем финансовую контрибуцию… — офицер поднял голову и посмотрел на собеседников. — Можно назвать это альтернативной децентрализованной налоговой схемой.
We have surveillance drones over the highway, checking car licenses. We input the licenses into this database here, run credit scans and marketing profiles, pick out the people likely to make generous financial contributions without any fuss…” The officer looked up. “So you might call this an alternative, decentralized, tax-base scheme.”
5. Каждый, кто во время войны, вооруженного международного конфликта либо в условиях оккупации или аннексии, нарушая нормы международного гуманитарного права, насильно изгнал из места жительства либо переселил гражданских лиц или заставил их перейти в другую веру; насиловал женщин, втянул их в сексуальное рабство или заставлял их заниматься проституцией; насильственно стерилизовал или оплодотворял; применял средства устрашения либо террора; брал заложников, применял коллективные наказания; заключал гражданских лиц в концентрационный лагерь; отделял детей от родителей или опекунов; вызывал угрозу их голодной смерти; подвергал уголовному наказанию без независимого или объективного решения суда либо без гарантии защиты во время суда, конфисковал их имущество либо осуществлял в крупном масштабе экспроприацию, не оправданную военной необходимостью; установил необоснованно большие контрибуции и реквизиции, наказывается лишением свободы на срок от 3 до 15 лет.
5. Anyone who, in violation of the norms of international humanitarian law, in time of war or armed conflict or during occupation or annexation, drove civilians out of their place of residence or moved them to another place by force; forced civilians to convert to another religion; raped women, forced them into sexual slavery, or subjected them to prostitution; made civilians pregnant by force or sterilised them; used intimidation or terror; took hostages; imposed collective punishment; imprisoned civilians in a concentration camp; separated children from their parents or guardians; put civilians in danger of death from starvation; imposed criminal punishments without the independent and impartial decision of a court or without any guarantees of defence in a court; confiscated the property of civilians or carried out its expropriation on a large scale unjustified by military necessity; or imposed unreasonably large indemnities and requisitions shall be punished by imprisonment of 3 to 15 years.
– Контрибуции жесткие? – Обычные.
How strict are the indemnities?
Но вы попросите четырнадцать миллионов, что будет только справедливой контрибуцией.
But you ask fourteen million, which would be fair indemnity.
Внешние Миры потребуют с нас контрибуцию. Хочу вас предупредить: Земля не потерпит подобного обращения.
The Outer Worlds will demand an indemnity from Earth, and I warn you, Earth is no longer in a mood to endure such treatment.
я мог лишь заключить, что его беззаботность вызвана уверенностью, что ему лично контрибуцию выплачивать не придется.
and I could only assume that that was because he knew he would not personally have to pay its indemnities.
Условием беспрепятственного, немедленного прохождения «Калибана» они выставили согласие Лондона на совершенно чудовищную контрибуцию.
They spoke of some enormous indemnity which, if it were forthcoming from London, would immediately ensure the Caliban’s free passage.
Впоследствии вы должны платить государству Фортинан контрибуцию в размере десяти миллионов ваучеров ежегодно, на протяжении двухсот лет Донны.
Thereafter you must pay to the State of Fortinone an indemnity of ten million vouchers each year, for two hundred Halma years.
– Мне подумалось, что акт доброй воли – это отличная идея, отличная, – продолжал Лонгстафф, стараясь преодолеть свою нервозность. – В конце концов мы получили все, что хотели. Контрибуция на них наложена небольшая – всего шесть миллионов долларов, – но и это с лихвой окупает уничтоженный ими опиум.
“I thought the act of good faith a splendid idea, splendid,” Longstaff went on, trying to overcome his nervousness. “After all, we’ve everything we want. Their indemnity is light—only six million dollars, and that more than covers the cost of the opium they destroyed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test