Translation for "конкретный орган" to english
Конкретный орган
Translation examples
Российская Федерация, сообщившая о частичном выполнении статьи 6, указала, что в стране отсутствует какой-либо конкретный орган, занимающийся вопросами предупреждения коррупции.
The Russian Federation, reporting partial compliance with article 6, stated that no specific authority was in charge of corruption prevention activities.
Лишь в исключительных случаях в качестве компетентного органа назначен конкретный орган, такой как арбитражный орган, канцелярия омбудсмена, орган по разрешению экономических споров или комиссар по вопросам права.
Only exceptionally, a specific authority had been designated as competent such as an arbitral institution, the Office of the Ombudsman, the Office of Economic Dispute Resolution or Commissioner of the Law.
Отсутствует конкретный орган, который занимался бы вопросами официального финансирования подготовительных и средних школ на оккупированных Голанах, и они находятся в зависимости от министерства образования, местных советов и наличия добровольных взносов.
There is no specific authority designated to undertake official expenditure on preparatory and secondary schools in the occupied Golan, and their situation depends on the Ministry of Education, the local councils and voluntary contributions.
64. Ответственность за выработку и обнародование общегосударственного определения структуры внутреннего контроля, целей, которых призвана достичь эта структура, и стандартов, которых необходимо придерживаться при разработке структуры внутреннего контроля, должна быть возложена на конкретный орган.
64. A specific authority should be assigned the responsibility for developing and promulgating a government-wide definition of an internal control structure, the objectives to be achieved by that structure and the standards to be followed when designing an internal control structure.
Группа отметила, что некоторые уведомления были основаны на запросах об оказании поддержки, подписанных самыми различными представителями из Ливии, включая военных атташе посольств Ливии и представителей различных министерств, а в других уведомлениях просто говорилось об оказании <<поддержки ливийским властям>> без указания конкретного органа.
The Panel observed that some notifications were based on demands for support signed by a range of Libyan representatives, including military attachés of Libyan embassies and representatives of various ministries, while other notifications simply mentioned "in support of the Libyan authorities", without reference to specific authorities.
В соответствии с этими постановлениями ответственность за выполнение рекомендаций на национальном уровне была возложена на конкретные органы.
Such resolutions assigned responsibility to specific bodies for implementation of the recommendations at the national level.
Контроль за истечением срока действий индивидуальных лицензий возлагается на конкретный орган или механизм.
The responsibility for monitoring the validity and/or expiry of individual licences is entrusted to a specific body or mechanism.
Специально сделано так, чтобы никакой конкретный орган официально не отвечал за содержание подготовительных и средних школ.
It is a matter of intention that no specific body has been assigned official responsibility for spending on preparatory and secondary schools.
Комитету было сообщено о том, что коэффициент сверхпрограммирования определяется по комитетам с учетом оценки прошлой практики этого конкретного органа.
The Committee was informed that the overprogramming factor is determined per committee based on an assessment of the past practice of that specific body.
В этой связи она спрашивает, отвечает ли правительство или другой конкретный орган за выполнение заключительных рекомендаций органов по правам человека.
She asked whether the Government or some specific body was responsible for the process of following up on the concluding recommendations of human rights bodies.
18. Государства также сообщили, что в отсутствие конкретного органа они ввели практику и структуры для предупреждения нарушений и защиты прав человека.
18. States also reported that, in the absence of a specific body, they had developed practices and structures for prevention and for the protection of human rights.
g) по всей видимости, никакой конкретный орган не занимается сбором данных в местах содержания под стражей будь то полицейских участках, тюрьмах или психиатрических учреждения.
(g) No specific body seems to be in charge of collecting data in detention facilities, whether police stations, prisons, or psychiatric facilities.
По мнению ряда делегаций, лучше всего было бы в каждом конкретном случае разрабатывать отдельные решения для каждого конкретного органа, не обязательно пересматривая при этом общую методологию.
A number of delegations felt that it was best to seek a solution tailored to the specific body, on a case-by-case basis, without necessarily changing the general methodology.
Комитет обеспокоен в связи с тем, что при отсутствии правовой базы и конкретного органа по контролю за национальным и международным усыновлением (удочерением) дети подвергаются эксплуатации и становятся предметом торговли.
The Committee is concerned that in the absence of a legal framework and a specific body to monitor domestic and intercountry adoption, children are exposed to exploitation and child trafficking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test