Translation for "комков" to english
Комков
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Эти комки пыли похожи на увядшие сорняки.
These dust balls are like tumbleweeds!
У него в горле застряли комки хлопка.
He's got cotton balls stuck down his throat.
Кидайте ей в голову комки бумаги, пока она не сядет.
Throw paper balls at her head until she sits down.
Возьми рубашку и сверни её комком, попытайся заткнуть ей рану на ноге брата.
Take your shirt, and wad it up into a ball, and try to pack it into your brother's leg.
Некоторые койоты на границе, они смачивают комки хлопка в соке, чтобы кормить своих детей, вместо еды.
Some coyotes across the borders, they soak cotton balls in juice to feed the kids instead of food.
В каком-то смысле ты совершаешь путешествие во времени, если взять свитер в путешествие в прошлое, в какой-то момент он станет комком шерсти
LAUGHTER You sort of do the effect of travelling through time, if you take a sweater on a journey back through time, eventually it becomes a ball of wool.
Как будто мать дала жизнь восьмифунтовому комку ярости.
It was as if the mother had given birth to an eight-pound ball of rage.
Это я помню. Рыжие на этом комке грязи редкость.
I remember that. Redheads seem scarce on this ball of dirt.
Она извлекла несколько пятифунтовых бумажек, смятых в комки.
She pulled out some five-pound notes crumpled into balls.
Одежда матери мокрыми комками валялась на полу.
My mother’s clothes lay balled up in moist clumps along the floor.
— В целом, да, — отвечаю я, комкая свою бумажку. — Вполне.
'Yes, I am, actually,' I say, crumpling my A4 paper into a ball in my lap. 'Very well prepared.'
Она ползает на четвереньках, собирая и швыряя в камин комки бумаги.
She crawls forward on her knees and picks up the paper-balls, tossing them into the fireplace.
Паника сгустилась комком в глубине живота и покатилась взад и вперед.
Deep inside her stomach panic formed a ball and started rolling back and forth.
Некоторое время он шел с бумажным комком в одну сторону, потом в другую.
For a while he walked along with the balled-up paper, first in one direction and then in another.
Два смятых комка газеты вспыхнули по краям ярко-желтым, переходящим в оранжевое.
Two scrumpled balls of newspaper flared along their edges – bright yellow, growing to orange.
Мы стали единым комком мелких существ, и жук неуклюже катил нас всех в темноту.
We became a ball of small beings, and the creature manoeuvred us all clumsily into darkness.
noun
И говоря "работа", я имею в виду: задохнётесь в большом комке пластилина.
And by work, I mean, suffocate inside a big wad of clay.
Мои руки собирали застрявшие комки резины под матрацем... Иногда мой отец... боялся разбудить мою мать, которая дышала, как обитатель таверны.
Worn out by my parents and abused by us, my hand scratches wads of gum under the mattress, from the time when my father was afraid to wake my mother with his boozy, beery breath.
Она упала на пол бесформенным комком.
drop in a crumpled wad on the floor.
Собирает ее комком и с усмешкой бросает в ефрейтора НКВД.
He wads it and throws it at the NKVD corporal, with a big grin.
но было слишком темно, чтобы разглядеть что-то в этом бесформенном комке.
But it was too dark to see much more than a bulging, shapeless wad of flesh.
Она подала мне комком муслиновые тряпочки, по виду похожие на младенческие подгузники.
And she gave me a wad of muslin squares, almost like a child’s diapers.
Пальцы ее самопроизвольно вцепились в его одежду, комкая рубашку.
Mechanically her hands clutched at his clothing. She wadded handfuls of his shirt between her fingers.
Шимпанзе едят мясо, которое откусывают и отрывают от своей добычи комками листьев.
Chimps eat the meat they bite and tear off their prey with wads of leaves.
Не грохот разрывов, нет — хруст, громкие удары. Комки шума молотом били по ушам.
They weren’t bangs but crunches, punches, great wads of noise hammered into the head.
– Думаю, нет, – сказал он. – Приложи это к глазам, – она дала ему два комка ваты.
"I guess not," he said. "Hold these over your eyes." She gave him two wads of cotton.
Когда я уходила, он так и сидел посреди площадки верхом на гробе, комкая в руках свою футболку.
I left him sitting on the coffin in the middle of the Tarmac, shirt wadded in his hands.
вокруг нее бумажные комки, которыми завалены ее босые ноги.
She slumps against her dresser, surrounded by crumpled wads of paper, her naked toes lost under them.
noun
Эти полусырые окорочка, или эти комки жира на крылышках, что выглядят как гной.
Those half-raw chicken legs, or that clotted fat on the wings that looks like pus.
Далее тромбоциты, один из видов кровяных клеток, заставляют кровь в ране собираться в комки, или тромбы.
next, platelets, a type of blood cell, make the blood in the cut become viscous and clot
В полумраке прищуренные глаза Бейлора казались комками теней.
In the half-dark Baylor’s eye sockets were clotted with shadows.
Нет, конечно, его благословение затянулось настолько, что соус начал собираться комками.
True, his blessing ran on so long the gravy started to clot.
сбившийся хитон промок от темной, уже свернувшейся комками крови.
his tunic bunched up sodden with the dark, already clotting fluid;
Комки истекающей рассолом плоти отрывались от него вместе с кусками наперченного торта.
Clots of briny flesh dropped along with the pickled cake.
На его лапах, как и на резиновых сапогах в коридоре, оставались комки грязи. – На птицу?
His paws, like the gumboots in the hall, were clotted with mud. “Game birds?”
Именно тогда я и обнаружил желтые комки мушиных яиц размером с горошины в уголках обоих глаз.
It was then that I discovered clots of yellow fly eggs as big as peas in the corners of both his eyes.
Я вернула письмо маме и проглотила обиду, комком застрявшую в горле. — Ты сочиняла.
I handed the letter back to Mum, swallowing the clot of aggrievement that had settled in my throat. ‘You sent her a manuscript?
К ветровому стеклу прилипли похожие на маслянистые головки цветной капусты мягкие комки мозгов и все оно было в красных брызгах крови.
Brains looking like buttery cauliflower were scattered in soft blobs and red clots over the windshield.
Жидкость превратилась в прилипшие к стенкам комки. — Вот это подают за одну кредитку в технологически развитом и современнейшем городе мира.
in it the fluid plastered the sides in dense clots. “This is what you get for a poscred in one of the most modern, technologically advanced cities on Earth.
Не открывая глаз, Пол смотрел, как комки и сгустки в молоке растворяются, а грязная желтизна сменяется чистейшей молочной белизной.
Eyes shut, he could see the clots and zits in the milk break up, the ghastly yellow fade into pure milk-white.
noun
Повсюду была ее кровь, липкая, с какими-то комками.
Her blood was everywhere, smears, gobs.
Комки образовывались в дверях, шлепались на землю.
Gobs of it built up in the doorway, plopped to the ground.
Вода стекала вниз крупными каплями, грязь — липкими комками.
Water rained down in fat drops and mud in stinging gobs.
Над ними неслись вихри снега, комки полузамерзшего аммиака шлепались на корпус.
The snow swirled over them, and gobs of half-frozen ammonia sploshed across the hull.
Вдруг их обдало градом камешков и комков земли, а из-за ближайшего траверса послышался громкий голос Эйба:
Suddenly a shower of earth gobs and pebbles came down on them and Abe yelled from the next traverse:
Заряды разрываются под кожей, выталкивая наружу вялую плоть, прорывая ее и разбрасывая комки мяса и гноя.
Rounds detonate under the skin, pulsing the slack flesh out or tearing it and spraying gobs of meat and pus.
Когда кисть не устраивала его, он, судя по слухам, мог воспользоваться мастихином[10], чтобы размазать густые комки краски.
When his brushes failed him, he supposedly used the palette knife to spread thick gobs of paint.
Основные лэнс-батареи изрыгают яркую энергию, выплевывая свет лучами, комками, осколками, подергивающимися зигзагами молний.
Main lance batteries vomit bright energy and spit light in beams, in gobs, in splinters, in twitching withies of lightning.
Комки грязного серого тумана, подгоняемые порывами ледяного ветра, заставляли думать об этом месте скорее как о последнем пристанище, нежели как о курорте.
Gobs of dirty grey mist being batted around by icy gusts made it seem more like a last resort than a resort.
Одно из щупалец, пока остальные три удерживали голову словно в тисках, принялось зачерпывать розоватые комки мозга дергара и отправлять их в рот иллитида.
One of the tentacles relaxed, and, while the remaining three held the head in a vicelike grip, it began scooping pinkish gobs of brain into the illithid’s mouth.
noun
Измельченное мясо продукт пропускается под давлением через круглые отверстия в металлической пластине, и образующийся мясной фарш может формоваться в брикеты, комки и т.п.
Ground -- product is extruded under pressure through circular openings in a metal plate to create a soft, pliable meat product that can be formed into patties, nuggets, or other shapes.
О, Госссподи. Думай об этом как о комке мозга, завёрнутом в толстый ноготь с ноги.
Think of it as marrow nugget wrapped in a thick toenail.
Разбивание комка энергии
Cracking a Nugget of Energy
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test