Translation for "клятва на крови" to english
Клятва на крови
Translation examples
Знаете что, забудьте про клятву на крови.
You know what, forget the blood oath.
Эта клятва на крови обеспечит солидарность между нами.
This blood oath will ensure solidarity among us.
Я имею в виду, что он дал клятву на крови.
I mean, he gave his blood oath.
Я готов заключить клятву на крови.
- Why would I? So I am prepared to take a blood oath with you.
Клятва на крови — воистину клятва.
A blood oath was a solemn one.
— Какие же секреты у них были? — Клятвы, скрепленные кровью.
"What sort of secrets?" "Blood oaths.
— То есть клятва на крови делает это невозможным?
“You’re saying the blood oath makes this impossible?”
- Между прочим, клятва на крови предшествовала крестному знамению.
Actually, the crossing of the heart was originally a blood oath.
— Я все равно не понимаю, что все это значит, насчёт клятвы на крови.
“I still don’t really understand this whole blood oath thing.
Он поклялся сохранить их, дал клятву на крови Доминику Верниусу.
He had sworn to keep them safe, had given his blood oath to Dominic Vernius.
Блоэдгеас, клятва на крови, которой я поклялся Калантэ, действительно связывает мне руки.
Bloedgeas, the blood oath I gave Calanthe, does indeed tie my hands.
И эти простые, откровенные слова были подобны клятве на крови, которую один воин дал другому.
He spoke simply, directly; a blood oath made by one warrior to another.
— Я попытаюсь выяснить, когда началась эта политика «без клятвы на крови». — И что тогда?
“I’ll try to find out how long this no-blood-oath policy has been in effect,” I said. “And then what?”
А может быть, Жан-Клод дал разрешение Малькольму привезти мастера, не зная, что клятвы на крови не будет?
Or had Jean-Claude approved a master for Malcolm without understanding that there would be no blood oath to keep control of it?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test