Translation for "клятва крови" to english
Клятва крови
Translation examples
Мы должны дать клятву крови!
We should swear a blood oath!
Была ли его смерть частью этой клятвы крови?
Was his death part of this blood oath?
Идиотка, ты не заразишься этим через клятву крови.
Idiot, you don't get STDs from blood oaths.
Нас вынудили подписать клятву кровью под дулом пистолета.
We were forced at gunpoint to sign a blood oath.
Эти Виборас... они дают клятвы кровью и прочую фигню.
Those Viboras... they... they take blood oaths and stuff like that.
Я просто загуглила "клятва крови" и эта молитва высветилась первой.
I just Googled "blood oath" and this is what came up.
Вы, фэйри, как же вы меня достали со своей долбаной клятвой кровью!
I'm so sick of you Fae and your blood oath bullshit!
Я не тратила много времени на поиски в интернете просматривая различные клятвы крови.
I didn't spend a lot of time on the Internet looking through different blood oaths.
Я просто хочу, чтобы вы все забыли о том, что произошло. И я решила, что клятва крови обойдется мне дешевле, чем искупающие вину подарки.
I just need you all to not say anything about what happened, and I figured a blood oath was cheaper than buying you all presents.
Больше того, я дал клятву блоэдгеас, клятву крови!
Why, I took Bloedgeas, a blood oath!
Будь здесь Жан-Клод, мы могли бы привязать его клятвой крови.
If Jean-Claude were here, we could blood-oath him.
Он не хотел рисковать, что кто-то из них случайно даст клятву крови кому-то другому.
He didn’t want to accidentally blood oath them to someone else.
Клятвой крови я связана с вашим царем, и я прошу помощи гоблинов.
I ask as a blood-oathed ally to your king that the goblins aid me.
Мы организовали встречу для разговора с Малькольмом о ситуации из-за отсутствия клятвы крови.
We have a meeting set up to talk to Malcolm about the blood-oath situation.
Но капелька крови из губ – важный символ, это поцелуй, который скрепляет клятву крови.
It would be a kiss that sealed the blood oath: such a little bit of blood to mean so much.
— Нож вынимаем, я даю Истине пить, и мы привязываем его клятвой крови к Жан-Клоду.
“The knife comes out, then I let Truth feed, and we blood-oath him to Jean-Claude.”
Каждый Мастер, которому я принадлежал, требовал клятв крови, и каждый в ответ заставлял мою кровь бежать по жилам, а сердце биться.
Each master vampire that I belonged to demanded blood oaths, and each one in turn made my blood course, my heart move.
— Не знаю, — признался он. — Мой брат Майкл обменялся клятвой крови со своим другом Фалком, когда им было меньше, чем нам теперь, и он говорил, что ужасно болит.
"I dunno," he confided. "My brother Michael made blood-oath with his friend Fulk when they were younger than we are, and he said it hurt terribly -
А если по нелепой случайности ты сразишь меня и я умру – то моя смерть всему двору покажет, на что они себя обрекают, если выберут тебя королевой и принесут клятву крови.
If you by some oddity slay me, give me true death, then my death will show the entire court what their fate will be if they take you as their queen and make blood oath to you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test