Translation for "клятва верности" to english
Клятва верности
Translation examples
Оратор также обращает внимание на инциденты, происходящие в Умм-эль-Фахме и других населенных пунктах, где Израиль пытается изгнать палестинцев с их земель, и на то, что неевреев вынуждают приносить клятву верности еврейскому государству.
She also drew attention to incidents occurring in Umm alFahm and other villages where Israel was attempting to expel Palestinians from their land and to the pledge of allegiance to the Jewish State which had to be taken by non-Jews.
a) в прошлом для ограничения прав меньшинств использовались формально нейтральные, общеприменимые законы (в 1925 году с целью закрытия католических частных школ был принят закон штата Орегон об обязательном обучении всех детей в государственных учебных заведениях; законы о запрещении полигамии привели к принятию законов о роспуске церкви мормонов и конфискации ее собственности; в 1930-1950 годах законы о клятве верности привели к насилию по отношению к свидетелям Иеговы).
(a) In the past, formally neutral, generally applicable laws were used to persecute minorities (in 1925, an Oregon law requiring public education for all children was aimed at closing Catholic private schools; the laws against polygamy led to laws dissolving the Mormon Church and its properties; laws in the years 1930-1950 requiring the Pledge of Allegiance led to violence against Jehovah’s Witnesses).
Всем встать для клятвы верности.
Please all rise for the Pledge of Allegiance.
Я говорю клятву верности каждый день.
I say the Pledge of Allegiance every day.
Я подумала мы произнесём клятву верности
I thought we would do the real pledge of allegiance.
Мы переживали по поводу клятвы верности флагу США.
We were worried about the pledge of allegiance.
Валентин согласился взять их и принял клятву верности – церемония эта будила в нем смутное недовольствие, однако он уже начал привыкать к этим атрибутам власти.
Valentine bade them be welcome, and accepted pledges of allegiance from them, a ceremony that stirred vague discomfort in him. Yet he was growing accustomed to taking on these trappings of rank.
Это случилось после клятвы верности флагу и сбора денег на ланч. Крапп рассказывал о том, как Джордж Вашингтон срубил вишневое дерево, и тут в дверь классной комнаты постучали. — Войдите, — сказал Крапп.
After the Pledge of Allegiance and the collection of lunch money, when Krapp was telling us about George Washington cutting down the cherry tree, a knock came on the classroom door. “Come in,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test