Translation for "качественный товар" to english
Качественный товар
Translation examples
e) обеспечение доступа женщин к качественным товарам и услугам и обеспечение контроля в этой сфере;
(e) To increase women's access to and control of high-quality goods and services;
Затем покупатель обнаружил, что продавец тайно заменил досмотренный качественный товар некачественным.
The buyer then noticed that the seller had secretly exchanged the inspected quality goods for defaulted ones.
Во многих случаях клиенты неформального сектора считают, что он предлагает более дешевые и, возможно, более качественные товары.
In many cases, the informal sector's clientele believed that that sector provided cheaper and perhaps better-quality goods.
119. Постоянной заботой государства является предоставление всем гражданам качественных товаров и услуг.
119. An ongoing concern of the Ecuadorian State is to ensure that all citizens have access to quality goods and services.
Предполагается, что неконкурентоспособные производители будут вытесняться с рынка, и это может считаться приемлемым, если потребитель получает доступ к более качественным товарам по конкурентоспособной цене.
It was to be expected that producers that proved non-competitive would be driven out of the market; this was acceptable if it meant that the consumer would have access to better-quality goods at a competitive price.
Кроме того, коррупция закрепляет неравенство: прибегая к коррупции, более мощные с финансовой точки зрения компании имеют возможность получить больше и более качественных товаров или услуг.
Corruption is also a source of inequality: those possessing greater financial power dispose of the means to obtain a greater quantity of -- and better-quality -- goods or services by corrupt means.
Долгосрочной целью наших усилий в области развития является увеличение производства качественных товаров и услуг, которые могут удовлетворять наши потребности на местном уровне и являться предметом экспорта.
The long-term objective of our development efforts is to improve production of quality goods and services that can meet local needs and be exported.
Созданные некоторыми местными отделениями и партнерами УВКБ системы закупок имели недостатки, в результате чего они функционировали неэффективно и осуществлялись закупки менее качественных товаров по более высоким ценам.
The procurement systems established by some UNHCR field offices and partners were deficient, resulting in inefficiencies and the purchasing of inferior quality goods at higher prices.
Канадцы извлекают также выгоды из повышения конкуренции и интеграции рынка труда посредством более выгодных цен и более широкого выбора качественных товаров, в том числе продовольственных товаров и услуг.
Canadians also benefit from the heightened competition and integrated marketplace through better prices and a greater choice of higher-quality goods, including food products, and services.
Вызванный этим рост производственного потенциала будет эффективно дополняться быстрым увеличением внутреннего спроса на более качественные товары и услуги со стороны все более многочисленных слоев зажиточного населения.
The higher production capacity thus created will be effectively complemented by strong growth in domestic demand for higher quality goods and services from an expanding number of economically well-off consumers.
А они не торопятся бежать с корабля, пока не найдут качественный товар на стороне.
And they usually ain’t up for jumping ship till they’ve checked out that there’s quality goods on offer elsewhere.
Те из нас, кто служит в Капитолии, привыкли платить полную цену за качественный товар, хотя, я полагаю, что, находясь так далеко от цивилизации, ты должен соизмерять свои цены с возможностями более бедных людей.
Those of us from the Capitol are used to paying full value for quality goods -though I suppose that this far from civilization you have to adjust the prices to accommodate the poorer folk.
20. Конкурентные рынки обеспечивают компаниям стимулы, для того чтобы предлагать качественные товары и услуги по самым лучшим ценам.
20. Competitive markets provide incentives for firms to offer quality products and services at the best prices.
a) поощрения организованного, экономичного, эффективного и результативного функционирования соответствующей административно-хозяйственной единицы и предложения качественных товаров и услуг в соответствии с задачами организации;
(a) Promoting orderly, economical, efficient and effective operations and quality products and services consistent with the organization’s mission;
c) НСШПС отвечает за разработку и заведует распределением качественных товаров, услуг и стипендий, направленных на поощрение прав и социальную защиту учащихся;
(c) The National School Support and Scholarships Board (JUNAEB), which is responsible for designing and managing quality products, services and scholarships that promote students' rights and social security;
Такая информация позволяет выработать нормы профессиональной квалификации, которые представляют собой требования, соответствие которым необходимо для успешной работы по определенной специальности и производства качественных товаров или оказания качественных услуг.
This information is used to develop Occupational Skills Standards, which are those required for the successful performance of an occupational activity resulting in a quality product or service.
Фирма конкурентоспособна на внешних рынках тогда, когда она может своевременно поставлять качественные товары по конкурентным ценам и быстро реагировать на изменения в спросе за счет совершенствования инновационного потенциала и рыночных стратегий.
A firm is competitive in external markets depending on its ability to supply quality products on time and at competitive prices and to respond quickly to changes in demand by building up innovative capacities and market strategies.
У компаний может и не быть достаточных стимулов для конкуренции и, соответственно, предложения более качественных товаров и услуг, и поэтому они используют сложные схемы ценообразования, затрудняют процесс сравнения или занимаются вводящей в заблуждение рекламой.
Firms may not have sufficient incentive to compete by offering better quality products and services, instead adopting complex pricing schemes and making comparisons harder or engaging in misleading advertising.
36. Глобальная отрасль туризма также характеризуется высокой конкуренцией, и для достижения успеха страна должна пройти проверку на рынке в плане привлечения туристов на основе предоставления качественного товара, включая транспортные услуги, размещение, развлечения и безопасность.
The global tourism industry is also highly competitive and a successful country must pass the market test of attracting tourists through provision of a quality product that encompasses transport services, accommodations, attractions and security.
Проверка с целью удостовериться в том, что Миссия получала качественные товары и услуги по конкурентным расценкам, а также проверка соблюдения соответствующих финансовых правил и положений Организации Объединенных Наций и руководств в отношении закупок (см. также пункт 168).
Assesses whether the Mission obtained good quality products and services at competitive prices and whether procurement was carried out in compliance with pertinent United Nations financial rules and regulations and procurement manuals (see also 168).
Со временем компании, которые расходуют свои средства на финансирование нелегальных сделок, а не вкладывают их в разработку, производство и сбыт качественных товаров и услуг, постепенно утратят конкурентоспособность и будут еще больше полагаться на взятки для удержания своих позиций на рынке16.
Over time, companies that spend their resources on financing corrupt deals rather than investing in the development, manufacturing and marketing of quality products and services will increasingly lose their competitiveness, thus becoming even more dependent on bribery as a means of maintaining their market share.
37. Схематический обзор четко показывает, что благоприятная среда является непременным условием для того, чтобы все прочие ключевые ресурсы и услуги позволили развивающимся странам укрепить производственно-сбытовой потенциал, а также выйти на сырьевые рынки и поставлять качественные товары.
37. The schematic overview clearly shows that an enabling environment is a sine qua non for all the other key inputs and services that would enable developing countries improve supply-side capacity and access commodity markets and supply quality products.
– И нам нужен качественный товар, наши клиенты очень разборчивы.
- And we need quality product, - our customers are discerning.
Ну, Трули продает продает качественный товар по разумной цене
Well, Truly sells a quality product at a reasonable price.
Но это же качественный товар, это натуральные импортные волосы из "Ва-Чины."
Oh. But it's a quality product, and it's real hair imported from "Va-China."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test