Translation examples
(e) To increase women's access to and control of high-quality goods and services;
e) обеспечение доступа женщин к качественным товарам и услугам и обеспечение контроля в этой сфере;
The buyer then noticed that the seller had secretly exchanged the inspected quality goods for defaulted ones.
Затем покупатель обнаружил, что продавец тайно заменил досмотренный качественный товар некачественным.
In many cases, the informal sector's clientele believed that that sector provided cheaper and perhaps better-quality goods.
Во многих случаях клиенты неформального сектора считают, что он предлагает более дешевые и, возможно, более качественные товары.
119. An ongoing concern of the Ecuadorian State is to ensure that all citizens have access to quality goods and services.
119. Постоянной заботой государства является предоставление всем гражданам качественных товаров и услуг.
It was to be expected that producers that proved non-competitive would be driven out of the market; this was acceptable if it meant that the consumer would have access to better-quality goods at a competitive price.
Предполагается, что неконкурентоспособные производители будут вытесняться с рынка, и это может считаться приемлемым, если потребитель получает доступ к более качественным товарам по конкурентоспособной цене.
Corruption is also a source of inequality: those possessing greater financial power dispose of the means to obtain a greater quantity of -- and better-quality -- goods or services by corrupt means.
Кроме того, коррупция закрепляет неравенство: прибегая к коррупции, более мощные с финансовой точки зрения компании имеют возможность получить больше и более качественных товаров или услуг.
The long-term objective of our development efforts is to improve production of quality goods and services that can meet local needs and be exported.
Долгосрочной целью наших усилий в области развития является увеличение производства качественных товаров и услуг, которые могут удовлетворять наши потребности на местном уровне и являться предметом экспорта.
The procurement systems established by some UNHCR field offices and partners were deficient, resulting in inefficiencies and the purchasing of inferior quality goods at higher prices.
Созданные некоторыми местными отделениями и партнерами УВКБ системы закупок имели недостатки, в результате чего они функционировали неэффективно и осуществлялись закупки менее качественных товаров по более высоким ценам.
Canadians also benefit from the heightened competition and integrated marketplace through better prices and a greater choice of higher-quality goods, including food products, and services.
Канадцы извлекают также выгоды из повышения конкуренции и интеграции рынка труда посредством более выгодных цен и более широкого выбора качественных товаров, в том числе продовольственных товаров и услуг.
The higher production capacity thus created will be effectively complemented by strong growth in domestic demand for higher quality goods and services from an expanding number of economically well-off consumers.
Вызванный этим рост производственного потенциала будет эффективно дополняться быстрым увеличением внутреннего спроса на более качественные товары и услуги со стороны все более многочисленных слоев зажиточного населения.
Procurement activities were not always properly planned resulting in inefficiencies and in some cases inferior quality goods at higher prices.
Мероприятия по материально-техническому обеспечению не всегда должным образом планировались, что вело к их неэффективности, а в некоторых случаях к низкому качеству товаров, приобретавшихся по более высоким ценам.
I'd guess it's you doing one for yourself, considering the quality goods.
Я думаю ты делаешь одолжение самому себе, учитывая качество товаров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test