Translation for "каторжные работы" to english
Каторжные работы
noun
Translation examples
Четверо обвиняемых по этим делам предстали перед судом в соответствии с Уголовным кодексом и понесли наказание в виде лишения свободы с каторжными работами на срок от 5 до 20 лет.
The four perpetrators in these cases were prosecuted in accordance with the Penal Code and were given prison terms of 5 to 20 years with hard labor.
Любое лицо, которое действует вопреки этому решению, наказуется тюремным заключением и каторжными работами на срок, не превышающий три года, или штрафом, не превышающим 50 000 иен.
Any person who contravenes this action shall be liable to imprisonment with hard labor for a term not exceeding three years or to a fine not exceeding fifty thousand yen.
Потеря лицензии и пять лет каторжных работ, минимум.
Loss of license and five years hard labor, minimum.
Вам светит 10 лет каторжных работ в тюрьме Рауэй.
You're looking at 10 years hard labor at Rahway.
Ты можешь получить 8 лет каторжных работ в тюрьме.
You could get eight years of hard labor in prison.
Твоя следующая "опера" будет называться "20 лет каторжных работ".
YOUR NEXT OPERA WILL BE CALLED 20 YEARS AT HARD LABOR...
За побег, запланированный или случайный - от 10 лет каторжных работ.
At times of simple flight, planned, or unplanned adult escape the penalty is ten or more years hard labor.
ПО лишению ЧИНОВ, орденов И ДВОРЯНСТВЗ сослать в каторжные работы соответственно разрядам!
upon being deprived of ranks, orders and the status of nobility, are to be exiled to hard labor according to the categories.
Суд приговаривает взять вас вновь под стражу и отправить на каторжные работы сроком на один год в окружной тюремный лагерь.
The sentence of the court is that you be immediately remanded to the custody of the sheriff of this parish. And that you be transferred forthwith to serve a term of 1 year at hard labor at a parish prison camp to be hereafter designated.
Десять лет каторжных работ в Силезии!
Ten years of hard labor in Silesia!
Он пережил двадцать лет каторжных работ в шахте, затем яростные сражения в Монфоре.
That old graybeard had survived twenty years of hard labor in the mines, then the fierce battles of Montfort.
Я был осужден за преступление и приговорен к двадцати годам каторжных работ в пещерах Эридана V.
I was convicted of a crime and sentenced to twenty years of hard labor in the penal caves on Eridanus V.
Его приговорили к девяти месяцам каторжных работ и тут же отправили в тюрьму, находившуюся в северной части штата.
He was sentenced to nine months of hard labor and sent immediately to a prison in the northern part of the state.
Если он меня изловит, назначит мне каторжные работы, от которых дух мой будет сломлен, и я соглашусь жениться на Салине!
If he catches me, he'll drive me to hard labor until my spirit's broken and I marry Salina anyway!"
Это ведь, по Уложению о наказаниях, «нанесение телесных повреждений средней тяжести», тюремное заключение до пяти лет или каторжные работы до трех.
According to the Penal Code, that’s aggravated bodily harm, up to five years of prison or three years of hard labor.”
и, когда она увидела, что сталось с его курткой и штанами, ее решимость превратить его праздник в каторжную работу стала тверда, как алмаз. Наступила суббота.
and when she saw the state his clothes were in her resolution to turn his Saturday holiday into captivity at hard labor became adamantine in its firmness.
— Вчера Арсена Люпена заочно приговорили к двадцати годам каторжной работы, — возразил я. — Значит, невероятно, чтобы он сегодня неосторожно появился в публике.
“Yesterday, through contumacy, Arsene Lupin was sentenced to twenty years' imprisonment at hard labor. Therefore it is improbable that he would be so imprudent, to-day, as to show himself in public.
Поспеши поскорее жениться и наплодить наследников, чтобы им достались Данбер-Эбби и титул. Должно быть, ты разочарован, что каторжные работы в колониях не прикончили меня.
And you must hurry and marry so that you may produce boys of your own. Dunbar Abbey and the title. You must have been disappointed to discover that the colonies and hard labor and the hulks had not killed me.
Каторжные работы на срок до 10 лет
Penal servitude not exceeding 10 years
Каторжные работы на срок до 15 лет
Penal servitude not exceeding 15 years for other cases
Второй подсудимый был приговорен к двум годам каторжных работ.
The second defendant was sentenced to two years' penal servitude.
В статье 14 дается определение фелонии в качестве правонарушения, за которое полагается следующее наказание: смертная казнь, пожизненные каторжные работы, пожизненное заключение, каторжные работы или лишение свободы на определенный срок.
Article 14 defines felonies as offences punishable by the following penalties: death, penal servitude for life, life imprisonment, a fixed term of penal servitude or a fixed term of imprisonment.
Все смертные приговоры, вынесенные до принятия этого Закона, были заменены на приговоры к пожизненным каторжным работам.
All death sentences imposed before that Act was passed were commuted to sentences of penal servitude for life.
совершает преступное деяние и по вынесении обвинительного приговора наказывается каторжными работами на срок не более 60 лет.
shall commit an offence and shall, on conviction, be liable to penal servitude for a term not exceeding 60 years.
Пятый, восьмой, десятый, одиннадцатый, двенадцатый и тринадцатый обвиняемые также были приговорены к каторжным работам сроком на 10 лет и более.
The fifth, eighth, the tenth to thirteenth accused were also sentenced to 10 years or more penal servitude.
14. Суд приговорил д-ра Несеема Абделя Малека к пожизненным каторжным работам на основании статей 103 и 104 Уголовного кодекса.
14. The court sentenced Dr. Neseem Abdel Malek to lifelong penal servitude under articles 103 and 104 of the Penal Code.
- "..семь лет каторжных работ"
- "..seven years' penal servitude
Одним словом, кончилось тем, что преступник присужден был к каторжной работе второго разряда, на срок всего только восьми лет, во уважение явки с повинною и некоторых облегчающих вину обстоятельств.
In short, the outcome was that the criminal was sentenced to penal servitude of the second class for a term of only eight years, in consideration of his having come to confess his guilt and other mitigating circumstances.
Сто плетей и два года каторжных работ.
A hundred lashes and two years penal servitude.
Его приговорили к пятнадцати годам каторжных работ.
He was condemned to fifteen years’ penal servitude.
Если субъект действовал по трусости или малодушию — подлежит каторжным работам или другому наказанию, предусмотренному ниже.
if he has acted from Cowardice, shall suffer Penal servitude or such other Punishment as is herein-after mentioned;
Я присуждаю вас к трем годам каторжных работ. Фолдер, который во время речи судьи внимательно смотрел на него, роняет голову на грудь.
You will go to penal servitude for three years.            FALDER, who throughout the JUDGE'S speech has looked at him      steadily, lets his head fall forward on his breast.
Американец Аб Слени зимней сессией суда в Норвиче был приговорен к смерти. Но, приняв во внимание смягчающие вину обстоятельства и доказанность того, что Хилтон Кьюбитт выстрелил в него первым, суд заменил смертную казнь каторжными работами.
The American, Abe Slaney, was condemned to death at the winter assizes at Norwich, but his penalty was changed to penal servitude in consideration of mitigating circumstances, and the certainty that Hilton Cubitt had fired the first shot. Of Mrs.
К этому времени нервы у Джорджа были так взвинчены, что ему уже мерещилось и судебное заседание, и безуспешные попытки растолковать присяжным обстоятельства дела, и всеобщее недоверие, и приговор, осуждающий его на двадцать лет каторжных работ, и смерть его убитой горем матери.
He was in a morbidly nervous state by this time, and he pictured the trial, and his trying to explain the circumstances to the jury, and nobody believing him, and his being sentenced to twenty years’ penal servitude, and his mother dying of a broken heart.
– Славно, славно, – сказал мистер Тревис и, немного помолчав, продолжил с какой-то мечтательной задумчивостью: – Довольно интересная форма головы – редкий угол наклона от макушки к шее, – конечно, волосы не позволяют оценить этого в полной мере, но все-таки череп определенно необычный. – Сделав очередную паузу, он добавил еще более мечтательно: – Знаете, последнего мужчину, которого я видел с таким черепом, приговорили к десяти годам каторжных работ за жестокое нападение на одного пожилого ювелира. – О боже! – воскликнула Мери. – Я надеюсь, вы не имеете в виду…
He added dreamily after a moment or two: “Rather as interesting shaped head -a curious angle from the crown to the neck - rendered less noticeable by the way he has his hair cut, but distinctly unusual.” After another pause, he went on still more dreamily: “The last man I saw with a head like that got ten years' penal servitude for a brutal attack on an elderly jeweller.” “Surely,” exclaimed Mary, “you don't mean -” “Not at all, not at all,” said Mr. Treves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test