Translation for "работы работы" to english
Работы работы
Translation examples
Программа работы: работа на двухгодичные
Programme of work: work for the bienniums
- право на особую защиту при выполнении женщиной определенных видов работы (работа в ночное время, подземные работы на шахте),
- Women have the right to specific safeguards in connection with certain kinds of work (night work, work in underground mines).
- запрещается ночная, внеурочная работа, работа в выходные дни и командировки для женщин, имеющих детей в возрасте 3-8 лет;
Prohibition of night work, overtime work, work on days off and assignments for women with children aged 3-8 years;
Как и ранее, Трудовым кодексом запрещены ночные, сверхурочные работы, работа в выходные дни, направление в служебные командировки беременных женщин.
As was the case previously, the Labour Code prohibits the assignment of pregnant women to night and overtime work, work on holidays and business trips.
Согласно КЗоТ запрещается применение труда женщин на тяжелых работах, работах с вредными условиями труда, на подземных работах и т.д.
According to the Labor Code, it is prohibited to use the labor of women in heavy work, work in dangerous conditions, underground work, etc.
Запрещается применение труда женщин на тяжелых (особо тяжелых) работах, работах с вредными (особо вредными) и (или) опасными (особо опасными) условиями труда.
The use of women's labour in arduous work (particularly arduous work), work with harmful (particularly harmful) and (or) hazardous (particularly hazardous) working conditions is prohibited.
Кодекс законов о труде запрещает использование лиц моложе 18 лет на тяжелых работах, работах с вредными и опасными условиями труда, подземных работах.
The Labour Code prohibits the employment of persons below the age of 18 in heavy work, work under harmful or hazardous conditions, and underground work.
iv) ограничения, касающиеся сменной работы и запрещение сверхурочной работы, работы по выходным и в ночное время по просьбе беременной женщины или кормящей матери (статья 66);
(iv) Limitations on shift work and prohibition of overtime work, working on holidays and at night, when an expectant women or nursing mother so requests (Article 66);
d) ограничения в отношении сменной и сверхурочной работы, работы в праздничные дни и в ночные смены по требованию беременной женщины или кормящей матери (статья 66); а также
(d) Limitations on shift work and prohibition of overtime work, working on holidays and working at night, when an expectant women or nursing mother so requests (art. 66); and,
Он охватывает такие области, как меры реагирования в политической и стратегической областях, информационные ресурсы, методы работы, работу с уязвимыми или особыми группами населения, распространение информации и просвещение, а также вопросы подготовки кадров и координации.
It covered political and strategic responses, information resources, methods of working, working with vulnerable or special populations, dissemination and education, and training and coordination issues.
У Хариса всегда была только работа, работа, работа.
With Haris, it's always work, work, work.
Работа, работа, смешные деньги, Смешные деньги, работа, работа.
Work, work, funny money Funny money, work, work
Работа, работа, спешка, спешка, Работа, работа, заботы, заботы.
Work, work, hurry, hurry Work, work, worry, worry
Работа, работа, спешка, спешка, Заботы, спешка, работа, работа.
Work, work, hurry, hurry Worry hurry, work, work
Ты как и все остальные... работа, работа, работа.
You're like all the rest... work, work, work.
Хватит уже про работу, работу, работу, бла-бла-бла.
No more work, work, work, blah, blah, blah.
С этого момента, дорогая сестра: работа, работа, работа, Уроки, уроки, уроки.
From now on, dear sister it's work, work, work lessons, lessons, lessons.
Все, о чем она думает - это работа, работа, работа
All she ever does is work work work, never pays attention to the ol' minge.
Только работа, работа, работа! Мне – и работать?!
Just work, work, work! Me!
Работа, работа, работа, всегда одна и та же изматывающая рутина.
Work, work, work, always the same boring necessities.
Но в последнее время ничего, кроме работы, не было – работа, работа, работа, без конца работа.
But over the last couple of weeks, it had felt like work, work, work and nothing else.
Все, что потом Фич и Спенс могли вспомнить об остальной части того дня, была работа, работа, работа! Глава 7
And what Fitch and Spence recalled of the rest of that day was nothing more than work, work, work! Chapter 7
– Не он. Это она любит клюкнуть. У него ничего же нет в голове, кроме работы, работы, работы. Заснул за рулем, бедолага. Над этой семьёй нависло какое-то проклятие.
“Not him! She’s the one that’s the barfly. With him it was never nothin’ but work work work. Fell asleep at the wheel, betcha. Whole family’s jinxed.
Можешь потом еще одну принять перед работой. Работой?
You can take another one before you go to work. Work?
— У нас работы столько, Гэвин, горы работы! Работы и слопа!
“There’s work to be done, Gavin—mountains of work! Work and slope!”
Я особенно ценю Генерального секретаря, который дал мне эту важную работуработу в качестве своего представителя на Конференции по разоружению и Генерального секретаря Конференции.
I especially appreciate the Secretary-General who gave me this important job, a job as his representative to the CD and the Secretary-General of the Conference.
Знаешь, на работу - "работу".
You know a job job.
– Ну, это не прям работа работа.
- Oh, it's not a job-job.
- Это просто работа, работа для детей.
- It's just a job-- a job for kids.
- У тебя что, когда-то была работа? - Работа?
You had a job?
самая тяжёлая работа работа в Нью Йорке.
The hardest job in New York
Мужчине нужно ходить на работу. Работу, которую он любит.
A man needs a job to go to, a job he loves.
Я полезу дальше, у меня работа. — Работа? — Ага.
I’m going on up, bit of a job to do for master.” “Job?” “Aye.”
— Не закончив работы? — Работа закончена.
“Without finishing the job?” “It’s finished.
Ему предстояла мужская работа. Работа для взрослого мужчины.
He had a man's job to do. A grown man's job.
— Да так, сэр. Если честно говорить — ищу работу. — Работу?
'Well, sir, as a matter of fact I'm looking for a job.' 'A job, eh?
Это ее работа — работа для Табини и для меня. — Жизнь атеви.
That was her job, for Tabini and for him. “An atevi life.”
Вы можете вернуть мне мою работу? – Работу?
Can you get me back my job?
— Да, — вздохнул Гарри. — Наша работа. Работа. Что делать без Рауля и Малыша?
    "Yeah." Harry grunted. "The job."     The job. What to do without Raoul and the Little One?
Она посмотрела на него и тут же отвела взгляд. – Приходится расставаться. Это часть работы. – Работа!
She looked at him, then quickly away again. ‘These partings have to happen. It’s–part of the job.’ ‘The job!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test