Translation for "касаются вопросов" to english
Касаются вопросов
Translation examples
concern questions
b) споры, касающиеся вопросов, которые международное право относит к исключительной компетенции государств;
(b) Disputes concerning questions which by international law are solely within the domestic jurisdiction of States;
Наконец, что касается вопроса 3, то было заявлено, что аборигенные заключенные отнесены к категории контингента "высокого риска".
Lastly, concerning question 3, it had been stated that Aboriginal prisoners were classified as "high risk".
19. Что касается вопросов об образовании, то г-н Фалькон Морено говорит, что для преподавания в Панаме надо быть обладателем диплома о высшем образовании.
19. Concerning questions relating to education, teachers in Panama needed to hold a postgraduate diploma.
Все три дела касались вопроса косвенной дискриминации мусульманок, не желавших отказываться от ношения накидок на работе.
All three cases concerned questions of indirect discrimination of Muslim women insisting on wearing head cover on job.
Представитель Южной Африки привлекла внимание к процедурному аспекту, касающемуся вопросов, поднятых в ходе официального заседания.
The representative of South Africa had drawn attention to a procedural matter concerning questions raised in a formal setting.
296. Суд единогласно принял решение отклонить просьбу Соединенного Королевства, касающуюся вопросов юрисдикции и приемлемости.
296. The tribunal was unanimous in its decision to reject the request of the United Kingdom concerning questions of jurisdiction and admissibility.
b) споры, касающиеся вопросов, которые международное право относит исключительно ко внутренней юрисдикции государств; или
(b) Disputes concerning questions which, under international law, are exclusively within the domestic jurisdiction of States; or
Поскольку проект во втором чтении представляет собой результат длительного предварительного обсуждения, на этом этапе большинство замечаний касаются вопросов стиля.
Since the draft for a second reading was the product of longer prior discussions, most comments at that stage concerned questions of style.
Кое-что касалось вопросов, мучивших меня годами; ответы на них наверняка заинтересовали бы господина Сантаракситу.
A few concerned questions I had had for years, offering answers that I could share with Master Santaraksita.
Эти рекомендации не касаются вопросов окружающей среды.
The recommendations do not address issues of the environment.
По первоначальным докладам: касаться вопросов на постатейной основе.
For initial reports: address issues on an article-by-article basis.
Последний комплекс касается вопросов облегчения бремени задолженности и ОПР.
A last set addresses issues of debt relief and ODA.
В частности, комиссиям по расследованию запрещено касаться вопросов правовой ответственности.
In particular, boards of inquiry are prohibited from addressing issues of legal liability.
Это положение будет касаться вопросов, относящихся к решениям Трибунала, включая следующее:
This provision would address issues concerning decisions of the Tribunal, including the following:
Аналитические исследования, посвященные международной торговле, касались вопросов, имеющих прямое отношение к многосторонним торговым переговорам.
Analytical studies on international trade addressed issues of direct relevance to the multilateral trade negotiations.
Ассоциация опубликовала по меньшей мере 15 докладов, касающихся вопросов, интересующих Организацию Объединенных Наций и Совет.
ABCNY issued at least 15 reports addressing issues of concern to the United Nations and the Council.
20. Кроме того, некоторые государства сообщили о планах действий, касающихся вопросов обеспечения свободы информации.
In addition, some States made reference to plans of action for addressing issues relating to freedom of information.
37. Рекомендации по итогам оценок за прошедший двухгодичный период в основном касались вопросов разработки и осуществления программ.
37. Evaluation recommendations from the past biennium largely addressed issues of programme design and delivery.
Большинство финансировавшихся мероприятий были сосредоточены на образовании в области прав человека, и многие из них касались вопросов терпимости и плюрализма.
The majority of the funded activities concentrated on education for human rights, many of which addressed issues of tolerance and pluralism.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test