Translation for "касайся нас" to english
Касайся нас
Translation examples
Положение детей касается нас по многим аспектам, что может помочь преодолеть различия между группами и навести мосты между странами.
Children touch us in many ways that can heal divisions between individuals and between groups and help to build bridges between countries.
У всех нас случались дни, когда, если бог касался нас, мы начинали выть и готовы были перегрызть глотку любому, кто воспротивится нам.
All of us others have days when, if a god touched us, we'd howl and jump at the throat of anyone who resists us.
Но если вы решите стать моей женой, я обещаю вы будете моим полноценным партнером, в укреплении нашей семьи, и управлении моими владениями, влиять на принятие решений, касающихся нас.
But if you do choose to be my wife, I promise you you will be my full partner in raising our family and managing my holdings, in making all the decisions that touch us.
— Адмиралтейство никогда не касалось нас.
The Admiralty has never touched us.
Но какова бы ни была причина, она все же касалась нас обоих.
Whatever it was, it touched us both.
Фары от автомобилей под ногами не касались нас.
The lights from the cars below didn’t touch us.
– Если твой Нагваль касается нас, – сказала она, давая мне легкий шлепок по голове, – твоя светимость остается на поверхности.
"If your nagual touches us," she said, giving me a gentle slap on the head, "your luminosity stays on the surface.
Они касаются всех нас.
They concern us all.
Положения, касающиеся использованияа
Provisions of use
КАСАЮЩИЕСЯ ОХРАНЫ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
AMERICA ON THE PROTECTION AND USE OF
Переменные, касающиеся землепользования:
Land use variables:
Целесообразность положений, касающихся калибровки
Usefulness of sizing provisions
смотре Принципов, касающихся использования
of the Principles Relevant to the Use of
Проблемы Бурунди касаются нас.
The problems of Burundi affect us.
Что касается нас, то мнения разделились.
As for us, we were kind of divided.
Что касается нас, мы получим других девушек.
As for us, we'll get other girls.
Что касается нас, мы улетаем ПРЯМО СЕЙЧАС.
As for us, we're getting on this one RIGHT NOW.
А что касается нас, мы вернулись в нормальное время.
And as for us, we're back to normal time.
Что же касается нас, нам таки нужно немного харчей в дорожку
As for us, we need a bit of supply for our travel.
А что касается нас... 3 раза пришлось просить, чтобы мне купили туфли.
As for us... Three times had to ask, to buy a pair of shoes.
Что касается нас, сынок, мы не можем быть реальными но мы существуем.
As for us, son, we may not be real to you as yet but we will be.
Что касается нас, нужно как можно скорей начать работу по усовершенствованию каждого аспекта проекта Далек.
As for us, work will commence as soon as possible on the improvement of every aspect of Dalek design.
— Сударыня, — отвечал он, — не будем больше касаться этой темы.
replied he, “let us be for ever silent on this point.
Но что касается нашей вещественной природы, так это стоимость.
What does belong to us as objects, however, is our value.
В общем, насколько мне известно, я изменил традицию, касающуюся того, на каком языке следует читать доклады в Бразильской академии наук.
So, for all I know, I changed the tradition of what language is used in the Brazilian Academy of Sciences.
Разве она нас не касается?
Doesn't that affect us too?
Только нас это не касается.
But that is nothing to us.
Оно нас не касается.
It doesn’t mix with us.
Ну, это нас не касается.
Nothin’ to do with us.’
Оно всех нас касается.
It affects all of us!
Это касается всех нас.
It concerns us all.
Это что касается нас.
That accounts for us, all right.
– Как это может нас не касаться?
How could it not concern us?
Но теперь это касается нас всех...
But now it concerns all of us....
— Нас это не касается.
“It’s nothing to do with us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test