Translation for "как-то странно" to english
Как-то странно
Translation examples
Он был в ярости из-за чего-то, но как-то странно.
He was furious about something, but was kind of weird about it.
somehow strange
Настасья как-то странно его оглянула.
Nastasya looked him over somehow strangely.
Свидригайлов как-то странно посмотрел на него.
Svidrigailov gave him a somehow strange look.
На одно мгновение все как-то странно вдруг законфузились.
For a moment everyone suddenly became somehow strangely abashed.
— Куда идешь ты, Родя? — как-то странно спросила Дуня.
“Where are you going, Rodya?” Dunya asked, somehow strangely.
— А ну как я убегу? — как-то странно усмехаясь, спросил Раскольников.
“And what if I run away?” Raskolnikov asked, grinning somehow strangely.
Благословляя и прощаясь, священник как-то странно осматривался.
The priest, as he gave the blessing and took his leave, looked around somehow strangely.
Это уже одно показалось Раскольникову как-то странным: он сейчас оттуда, а тут как раз про нее же.
That in itself seemed somehow strange to Raskolnikov: he had just left her, and here they were talking about her.
Но опять как-то странно предположить, чтоб он так глупо приступил к делу, если б имел на тебя дурные намерения… Я, разумеется, отказал ему, за тебя, в этих деньгах, раз навсегда.
Then again, it's somehow strange to suppose he'd approach this matter so stupidly, if he had bad intentions towards you...Of course, I refused this money on your behalf, once and for all.
— Ты сам с собой говоришь, как-то странно улыбаешься… не спишь.
"You talk to yourself, smile somehow strangely . and can't sleep.
– Конечно… Да, мистер Конверс? Голос банкира звучал как-то странно – то ли устало, то ли испуганно.
"Of course.... Mr. Converse?" The banker sounded distant, somehow strange, as if wary or bewildered.
Как-то странно было представить мать в этих краях, в компании однорукого конюха.
It seemed somehow strange to picture her mother here, friends, perhaps, with this one-armed horseman.
Для второго пункта этой статьи выбрано довольно странное место - в качестве составного компонента положения о сохранении языка.
The second paragraph of this article is oddly placed, as part of a provision on maintenance of language.
Как ни странно, на составление кратких документов уходит больше средств, поскольку для соблюдения установленного ограничения требуется вносить многочисленные редакционные изменения.
Oddly enough, it was more expensive to produce concise documents, which would call for numerous revisions to stay within the limit.
Как ни странно, но именно моя подпись стоит под всеми формулами, которые разрабатывались в целях справедливого урегулирования несколькими генеральными секретарями Организации Объединенных Наций.
Oddly enough it is my signature that is under all the formulae worked out for a fair settlement by successive United Nations Secretaries-General.
Как ни странно, но при разработке своих документов делегации решительным образом отвергли применение научного подхода, который мог бы быть полезен в решении многих проблем.
Oddly enough, in elaborating their papers delegations strongly rejected using a scientific approach, which could have helped to solve many problems.
Любопытно, что к проституции, которая, как представляется, является одним из предметов озабоченности общественности в Буркина-Фасо, прослеживается терпимое отношение в законах страны, и официально она не запрещена.
Oddly enough, prostitution, which seems to be a matter of concern to all social sectors of Burkina Faso, is tolerated in that the law of Burkina Faso is silent on the issue and has not formally prohibited it.
Как это ни странно, из документов, находящихся на рассмотрении Комитета, вытекает, что гн Карлиль Корбин будет выступать в двойном качестве как эксперт, услуги которого оплачиваются, и как советник делегации Антигуа и Барбуда.
Oddly enough, it appeared from the documents before the Committee that Mr. Carlyle Corbin would be serving in a dual capacity, both as a funded expert and as an adviser in the delegation of Antigua and Barbuda.
Как ни странно, он так и не обучил своих детей своему родному языку, несмотря на то, что он продолжал использовать его в повседневной жизни и всегда считал себя англичанином.
Oddly, he had never passed his native tongue on to his children, even though he had continued to use it every day and had always felt himself to be English.
В них предлагается сокращение сметного объема ресурсов на 20 млн. долл. США в связи с компенсирующей экономией средств; как это ни странно, указанная цифра соответствует объему сметных ассигнований на новые мероприятия/деятельность, которые планируются и/или утверждены.
It proposed that estimated resources should be reduced by $20 million related to compensating economies, a figure that corresponded, oddly enough, to the estimated provision for new activities/events foreseen and/or mandated.
Всё это как-то странно знакомо мне.
- It feels oddly familiar.
Он внезапно начал вести себя... как-то странно.
He suddenly started behaving... rather oddly.
"Джек, тут система ведёт себя как-то странно".
Jack,the systems here are behaving very oddly.
Ваш друг сегодня ведёт себя как-то странно.
Your friend was behaving rather oddly this morning.
Странно, но кажется, он ее где-то видел…
It looked oddly familiar…
Кто-то странно себя ведет?
Someone acting oddly?
Этот человек ростом был ниже первого и сложен довольно странно.
This man was shorter than the first, and oddly proportioned;
Выдавливание бубонтюберов оказалось делом неприятным, но, как ни странно, приносящим удовлетворение.
Squeezing the bubotubers was disgusting, but oddly satisfying.
Странно распределяются сегодня напряжения, – подумала она. – Я слишком многого не знаю!
Tensions are oddly distributed here tonight , Jessica thought.
Зато уши — длинные, как у летучей мыши, — показались странно знакомыми…
Yet those long, batlike ears were oddly familiar…
Гермиона была не единственной, кто в преддверии СОВ начал вести себя странно.
She was not the only person acting oddly as the O.W.L.s drew steadily nearer.
Едва медальон отделился от его кожи, как Гарри почувствовал свободу и странную легкость.
The moment it parted contact with Harry’s skin he free and oddly light.
Гурни замер. Даже приглушенный маской, голос казался странно знакомым.
Gurney hesitated. That voice sounded oddly familiar even through a stillsuit filter.
Сердце у него колотилось как безумное, но сознание, как ни странно, было спокойным и ясным.
His heart drummed madly inside him, but his brain was oddly cool and clear.
Некоторые из них как-то странно двигались или странно стояли без движения.
Some of them moving oddly or standing oddly still.
— Но странно, — заметил я.
But oddly enough,
он был странно невидим.
it was oddly invisible.
Как ни странно, нет.
Oddly enough, we are not.
Стояла странная тишина.
It was oddly quiet.
Это было странное утешение.
It was oddly relieving.
Это было странно привлекательно.
It was oddly inviting.
– Ты странно ходишь.
You're walking oddly.
Этот шум странно успокаивал.
The sound was oddly soothing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test