Translation for "как справиться" to english
Как справиться
Translation examples
В частности, ЮНКТАД внесла вклад в процесс взаимной оценки, подготовив исследование "Глобальные дисбалансы и внешняя устойчивость", в котором подчеркивается важное значение многосторонних механизмов координации обменных курсов, которые удерживают реальный обменный курс на постоянном уровне, и объясняется, как справиться с техническими проблемами.
Notably, UNCTAD contributed to the mutual assessment process through the research note, Global Imbalances and External Sustainability, stressing the importance of multilateral exchange rate coordination mechanisms that keep the real exchange rate constant and explaining how to handle technical problems.
Я знаю, как справиться с вспышками гнева.
I know how to handle tantrums.
Поэтому, я знаю, как справиться с Джамаркусом.
I know how to handle Jamarcus.
как справиться с этим мальчишкой.
I really don't know how to handle this fellow.
Она знала как справится с тем пьяницей
She knew how to handle that drunk.
Вы должны знать, как справиться с этим.
You should know how to handle that.
Я не знаю, как справиться с этим.
I don't know how to handle this.
Я знаю как справиться с Бриком Бриландом.
I know how to handle Brick Breeland.
И мы поговорим о том, как справиться с этим.
We'll talk about how to handle it.
Я думаю, он знает, как справиться с этим.
I think he knows how to handle it.
Я и понятия не имела, как справиться с твоими потребностями.
I didn't know how to handle your needs.
Они знали, как справиться с этим.
They knew how to handle it.
Вот как справиться с экипажем.
That’s how to handle a crew.
Но как справиться с нынешней ситуацией?
But how to handle the immediate situation?
Я все думал, как справиться с этим делом. – Справиться?
I've been thinking about how to handle this.
Не беспокойтесь, я знаю, как справиться с ней.
Don’t worry, I know how to handle her.”
how to cope
В связи с этим возникает вопрос о том, как справиться с этими проблемами.
Hence, the question arises how to cope with these challenges.
В контексте двусторонних отношений между Соединенными Штатами и Россией проводились тщательные исследования в отношении того, как справиться с такими опасностями распространения.
In the bilateral United States-Russian context, thorough inquiries have been made on how to cope with these proliferation risks.
Кроме того, Первая встреча Сторон Протокола по проблемам воды и здоровья, которая проводилась 17-19 января в Женеве, приняла решение о том, что Специальная Группа по Экстремальным Погодным Явлениям должна подготовить стратегическую статью о том, как справиться с потенциальным воздействием изменения климата и о программах адаптации и смягчения в области водообеспечения/ водоснабжения и санитарии.
In addition, the first Meeting of the Parties of the Protocol on Water and Health, held on 17 and 19 2007 January in Geneva, decided that a Task Force on Extreme Weather Events should prepare a strategy paper on how to cope with the potential impact of climate change, and on adaptation and mitigation programmes for water supply and sanitation.
После конференции Управление разослало всем крупным и средним компаниям, профсоюзам, неправительственным организациям и учреждениям государственного сектора (министерствам, местным общинам, учреждениям здравоохранения и социального обеспечения, судебным органам, учебным заведениям и т. д.) документы конференции, в том числе публикацию под названием "Как справиться с сексуальными домогательствами на рабочем месте?" и образец Заявления о политике по борьбе с сексуальными домогательствами.
After the conference, the Office for Equal Opportunities send to all large- and medium-scale companies, trade unions, non-governmental organizations and the public sector (ministries, local communities, health care and social establishments, justice, educational institutions, etc.) the documents from the conference, among others also the publication titled "How to cope with sexual harassment at work?" and a sample of "Declaration on the policy against sexual harassment".
Планирование, гибкость, работа в команде, как справиться с давлением.
Planning, dexterity, teamwork, how to cope under pressure. What pressure?
Как справиться с потерей друга без потери трезвости.
How to cope with the loss of a friend without losing your sobriety.
Как справиться со внезапно возникшим богатством.
How to Cope with Sudden Wealth.
Мне было всего тринадцать, и я не знала, как справиться с этим.
I was thirteen, and did not know how to cope.
Ведь и сейчас неизвестно, как справиться с нашествием.
We still don't know how to cope with this one.
Мне бы что-нибудь типа Как справиться со внезапно возникшим богатством.
Something like How to Cope with Sudden Wealth?
– Нужно! Каждый, у кого есть идеи, как справиться с этими чудищами, должен высказаться.
Of course! Anyone with ideas about how to cope with these monsters must speak.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test