Translation for "как неполный" to english
Как неполный
Translation examples
- неполный, неразборчив
- incomplete, illegible
Нам придется переводить цитаты с немецких оригиналов, потому что русские переводы, при всей их многочисленности, большей частью либо неполны, либо сделаны крайне неудовлетворительно.
We have to translate the quotations from the German originals, as the Russian translations, while very numerous, are for the most part either incomplete or very unsatisfactory.
— Мистер Виктор Крам продемонстрировал неполное превращение, что, впрочем, не помешало ему выполнить задание, и он вернулся вторым. Его оценка — сорок очков.
“We therefore award him forty seven points.” Harry’s heart sank. If Cedric had been outside the time limit, he most certainly had been. “Viktor Krum used an incomplete form of Transfiguration, which was nevertheless effective, and was second to return with his hostage. We award him forty points.”
мы находим, что восприятие, легшее в основу нашего испытания, либо само было неполно и поверхностно, либо было связано с результатами других восприятии таким образом, который не оправдывается положением дела» (русск. перевод в «Историческом материализме» не верен).
we find that the perception upon which we acted was either incomplete and superficial, or combined with the results of other perceptions in a way not warranted by them [the Russian translation in On Historical Materialism is incorrect].
• В теории познания, как и во всех других областях науки, следует рассуждать диалектически, т.е. не предполагать готовым и неизменным наше познание, а разбирать, каким образом из незнания является знание, каким образом неполное, неточное знание становится более полным и более точным.
In the theory of knowledge, as in every other branch of science, we must think dialectically, that is, we must not regard our knowledge as ready-made and unalterable, but must determine how knowledge emerges from ignorance, how incomplete, inexact knowledge becomes more complete and more exact.
– Он неполный, – заявил он. – Неполный ряд.
"It's incomplete," he said. "Incomplete series."
Неполную и противоречивую.
Incomplete, and contradictory.
Неполное превращение?
An incomplete take-over?
Моя память неполна.
My memories are incomplete.
Знание Драмы Творения было неполным: неполным у каждого отдельно взятого «бога»; и осталось бы неполным, даже если соединить воедино все знание пантеона.
The Knowledge of the Creation Drama was incomplete: incomplete in each individual 'god', and incomplete if all the knowledge of the pantheon were pooled.
А теперь храм неполный.
And now my temple is incomplete.
– Что значит быть неполным?
"What's the meaning of being incomplete?
– Но ваше признание неполно.
Your confession is incomplete.
– Следовательно, схема неполная.
Therefore the pattern is incomplete.
Без вас моя жизнь была бы неполной.
My days would be incomplete without you.
as a part
Неполная занятость: доля женщин, охваченных неполной занятостью, продолжает расти.
Part-time work. The proportion of women employed in part-time positions is growing.
Я работаю в арт-мире как неполные полные обнаженные модели.
I work in the art world as a part-time full-nude model.
Свяжись через общую гостиную Гриффиндора с Фредом и Джорджем Уизли, готовыми предложить нетрудную и почти безболезненную работу с неполным рабочим днем (всю ответственность, однако, несет нанимающийся)».
Contact Fred and George Weasley, Gryffindor common room, for simple, part-time, virtually painless jobs. (We regret that all work is undertaken at applicant’s own risk.)
— Билл сейчас очень занят, у него много работы, а я работаю в банке «Гринготтс» неполный рабочий день, чтобы совершенствовать мой англесский, поэтому он пгивьез менья сюда на несколько дней, познакомиться с его родными.
“Bill is very busy at ze moment, working very ’ard, and I only work part-time at Gringotts for my Eenglish, so he brought me ’ere for a few days to get to know ’is family properly.
— Я могу устроиться на неполный рабочий день, — сказала я.
"I could get a part-time job," I said.
И снова я решила: лучше всего правда, пусть даже неполная.
Again, I decided that the truth, or part of it anyway, was the best option.
— Ты что, считаешь, что мы здесь работаем неполный рабочий день, или как?
Do you think this is a part-time job here, or what?
У меня есть своя роль в венчании, и без меня церемония будет неполной.
I have to play my part in the wedding; it would not be complete without me.
Он работал неполный рабочий день в строительном магазине.
He worked part-time at the home builders’ supply store.
Дипломированный престидижитатор ищет работу на неполный рабочий день.
Acclaimed prestidigitator seeks part-time employment.
Сценарий с неполным рабочим днем был всего лишь фрагментом картины.
The part-time scenario was only an interim measure.
— Наверное, придется мне кого-то нанять, хотя бы на неполный день.
“I guess I’m going to have to hire someone on, at least part-time.”
Когда закончится летний сезон, я бы хотел перейти здесь на неполный рабочий день.
I'd like to start working here part-time after the summer."
Она даже подыскала халтурку на неполный рабочий день в одном детском учреждении.
She had even found a job working part-time at a children's day-care center.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test