Translation for "как и каким образом" to english
Как и каким образом
Translation examples
По мнению одного из делегатов, существует оперативная взаимодополняемость между комитетами, в том числе по вопросу о том, каким образом и как часто они должны отчитываться перед Советом, которая требует дальнейшего осмысления.
According to a delegate, there were operational synergies among the committees, including on the matter of how and how frequently they reported to the Council, that needed further reflection.
Особенно полезными для оценки того, каким образом и насколько успешно протекает процесс восстановления общин после тех или иных бедствий, могут стать объективные методологии качественного или количественного определения степени сопротивляемости.
Objective methodologies for measuring resilience, either qualitatively or quantitatively, would be especially useful for assessing how and how well communities recover from particular disasters.
Ему следует также тщательно отслеживать, каким образом и как часто проводятся расследования и возбуждается преследование в связи с террористическими актами, в том числе положение в связи с продолжительностью досудебного содержания под стражей и доступом к адвокатам.
It should also carefully monitor how and how often terrorist acts have been investigated and prosecuted, including with regard to the length of pretrial detention and access to a lawyer.
54. КПЧ рекомендовал Ирландии также тщательно следить за тем, каким образом и как часто расследуются террористические акты и преследуются в судебном порядке виновные в их совершении, в том числе в том, что касается продолжительности предварительного заключения и доступа к адвокату.
54. The HR Committee recommended that Ireland also carefully monitor how and how often terrorist acts have been investigated and prosecuted, including with regard to the length of pretrial detention and access to a lawyer.
4 января 2010 года: было направлено письмо с просьбой о представлении дополнительной информации по следующим вопросам: тщательное отслеживание того, каким образом и как часто проводятся расследования и возбуждается преследование в связи с террористическими актами (пункт 11); проявлять крайнюю осмотрительность при использовании официальных заверений (пункт 11); мандат комитета по решению вопросов международного права прав человека, который занимается рассмотрением законодательных рамок и установлением путей улучшения систем наблюдения за воздушным движением в ирландских аэропортах (пункт 11); и переполненность тюрем (пункт 15).
4 January 2010 A letter was sent requesting additional information: monitor how and how often terrorist acts have been investigated and prosecuted (para. 11); exercise the utmost care in relying on official assurances (para. 11); mandate of the Committee on Aspects of International Human Rights, which will examine the legal framework and how systems of monitoring traffic through Irish airports might be improved (para. 11); and prison overcrowding (para. 15).
Пункт 11: Включить в свое внутреннее законодательство определение понятия "террористические акты", ограничиваемое преступлениями, которые могут обоснованно приравниваться к терроризму и его серьезным последствиям; тщательно отслеживать, каким образом и как часто проводятся расследования и возбуждается преследование в связи с террористическими актами, в том числе положение в связи с продолжительностью досудебного содержания под стражей и доступом к адвокатам; проявлять крайнюю осмотрительность при использовании официальных заверений; создать режим для контроля подозрительных авиаперелетов и обеспечивать публичное расследование всех утверждений о случаях так называемой чрезвычайной выдачи (статьи 7, 9 и 14).
Para. 11: Introduce a definition of "terrorist acts" in its domestic legislation, limited to offences which can justifiably be equated with terrorism and its serious consequences; monitor how and how often terrorist acts have been investigated and prosecuted, including with regard to the length of pretrial detention and access to a lawyer; exercise the utmost care in relying on official assurances; establish a regime for the control of suspicious flights and ensure that all allegations of so-called renditions are publicly investigated (arts. 7, 9 and 14).
Каким образом? Где ты с ней встретился?
How come? How did you meet her?
— Но как? И каким образом оказались задействованы статуэтки?
How? And how are the statuettes involved?
Но каким образом? Как мы туда доберемся, Зуга?
But how? Zouga, how do we get there?
О нет, мы вполне в состоянии заплатить, у нас, конечно, есть деньги, но скажите только, каким образом и сколько.., ну и все остальное...
Oh, we can pay -of course we can - but you'll have to tell us how, and how much, and . et cetera.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test