Translation for "как и другие" to english
Как и другие
Translation examples
Омбудсмен, как и другие учреждения, проигнорировал ее жалобы.
The Ombudsman, like other institutions, ignored their complaints.
Иордания, как и другие страны, осознала этот факт.
Jordan, like others, has realized this fact.
Как и другие делегации, мы находим их обнадеживающими.
Like other delegations, we find them encouraging.
Как и другие аналогичные заявления, оно дает основания для судебного преследования.
Like other, similar statements, that statement is actionable.
Монголия, как и другие, будет и впредь поддерживать процесс Катманду.
Mongolia, like others, will continue to support the Kathmandu process.
Как и другие страны, Польша заполнила оба вопросника.
Like other countries, Poland completed the two questionnaires.
Как и в случае других мандатариев, Группе было предложено работать в координации с другими механизмами Совета.
Like other mandates, it was asked to work in coordination with other mechanisms of the Council.
При этом, как и другие подобные страны, Замбия несла определенные потери.
Like other such countries, Zambia had lost lives.
Один отпуск, как и другие люди, право!
One vacation like other people, right!
Как и другие великие, он сам себя создал.
Like other great men, he invented himself.
Жёны людоедов большие болтушки, как и другие жёны.
Ogres wives are big talkers like other wives.
Ты должен выглядеть и вести себя также, как и другие люди.
You gotta look and act like other people.
Я хочу уехать отдыхать во время отпуска, как и другие дети.
I would like to travel on holidays, like other kids.
Как и другие до него, существо окаменеет, и безвредно уйдет в почву.
Like others before it, the creature will calcify, and pass harmlessly into the soil.
"И мне, как и другим американцам, очень хочется верить, что надежда ещё есть".
And I, like other Americans, need to believe that there's still hope out there.
Но как и другие парни, я стал курить и пить, когда еще учился в школе.
But like other boys, I started smoking, drinking in my school days.
Этот художник с сексуальными отклонениями, как и другие в этой области, о которых я слышал?
Is the artist a sexual deviant, like others I've heard of in this region?
Как и другие крупные хищники, Erectus, защищали свою охотничью территорию от других хищников.
Like other large predators, erectus were territorial, hunting within boundaries and defending their territory from other competition.
Он не только был склонен, как и другие европейские министры, поощрять больше промышленность городов, чем промышленность деревни, но и обнаруживал здесь стремление ради поддержки первой стеснять и задерживать развитие последней.
He was not only disposed, like other European ministers, to encourage more the industry of the towns than that of the country; but, in order to support the industry of the towns, he was willing even to depress and keep down that of the country.
Потому что, как и другие, я этого боялся.
Because, like others, I was afraid of it.
Как и другие наши саксонские соседи.
As well as other Saxon neighbors.
Надо было их разделить в разные связки, как и других!
It was necessary to separate them into different bundles as well as others!
Информацию, владея которой, мы сможем лучше защитить Баджор, так же, как и другие планеты этого сектора.
Information that could very well enhance the security of Bajor as well as other planets in this sector.
Он понимает, что доказательства против него неотразимы. И поэтому он предлагает полное признание, также, как и другую информацию, которую, он верит, вы найдете полезной.
He understands that the evidence against him is compelling, and so he's prepared to offer a full confession, as well as other information he believes you'll find valuable.
Они хорошо подходили друг другу и в физическом, и в прочих отношениях.
They were a good match, physically as well in other ways.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test