Translation for "как б быть" to english
Как б быть
Translation examples
(б) как контролировать воздействия:
How to control the effects of:
б) Как часто будут проводиться мониторинг и пересмотр СПМРХВ?
(b) How often will SAICM be monitored and reviewed?
На рис. 2 а и 2 б дана схема того, как данные, сценарии и модели используются для разработки стратегии адаптации к изменению климата.
Figures 2 a and b provide an overview of how data, scenarios and models are used to develop an adaptation strategy to climate change.
(б) установить степень однозначности идентификации (идентификационных кодов и наименований) одних и тех же объектов, кодирования их реквизитов-признаков (местонахождения, видов деятельности, формы собственности и т.д.), адресных и других данных;
(b) To ascertain how far these firms have been unambiguously identified (identification codes and names), their descriptors are clearly coded (location, kinds of activity, forms of ownership, etc.) and their address and other data are precisely recorded;
22. О том, какое влияние оказывают связи его семьи с рабством и как нынешнее поколение могло бы черпать вдохновение из событий прошлого, рассказал прямой потомок Фредерика Дугласа и Букера Т. Вашингтона гн Кеннет Б. Моррис, основатель и президент организации <<Инициативы семьи Фредерика Дугласа>>.
22. A direct descendent of both Frederick Douglass and Booker T. Washington, Kenneth B. Morris, founder and President of the Frederick Douglass Family Initiatives, spoke about the influence of his familial ties to slavery and how the current generation could find inspiration from the past.
8 марта 2014 г. заместитель назначенного <<новыми властями>> Украины на пост губернатора Днепропетровской области Б. Филатов на своей страничке в социальной сети Facebook пояснил, как следует поступать с участниками акций, недовольных новой киевской властью: <<Нужно давать мразям любые обещания, гарантии и идти на любые уступки.
B. Filatov, deputy governor of Dnepropetrovsk province, appointed by the <<new authorities>> of Ukraine, wrote on his Facebook page how people who engage in actions that displease the <<new Kiev government>> should be treated: <<The scum must be given promises and guarantees, and any concessions must be made.
7.4 Автор утверждает далее, что прокурор не разрешил ему или его адвокату ознакомиться с материалами предварительного следствия, касающимися допросов свидетелей П. и Н., которые проводились 31 мая 2006 года и 30 июня 2006 года, а также допроса свидетеля Б. Он представил информацию о том, как он безуспешно оспаривал эти решения об отказе в суде.
7.4 The author further states that the prosecutor did not allow him or his defence lawyer to become acquainted with the pretrial investigation materials concerning the questioning of witnesses P and N, which took place on 31 May 2006 and 30 June 2006, nor the questioning of witness B. He provides information on how he had unsuccessfully challenged the refusal decisions in court.
Представители международной молодежной программы ИМП (WorldLink) и организаторы цикла лекций выдающихся деятелей памяти Джоаны Б. Крок присутствовали на конференции ДОИ НПО на тему "Изменение климата: как оно влияет на нас" (Нью-Йорк, Соединенные Штаты), проходившей 5 - 7 сентября 2007 года, в плане подготовки к крупным мероприятиям в рамках их соответствующих программ.
Program Officers representing the IPJ's international youth program, WorldLink, and the Joan B. Kroc Distinguished Lecture Series, attended the 2007 United Nations DPI/NGO Conference, "Climate Change: How It Impacts Us All" (New York, United States), 5-7 September 2007, in preparation for major events in their respective programs.
В сентябре 2008 года Генеральный секретарь встретился с министром иностранных дел и сотрудничества Марокко Тайебом Фаси Фихри и обсудил с ним наиболее эффективные пути продвижения вперед процесса переговоров. 14 и 15 октября 2008 года для продолжения дискуссий по этому вопросу Марокко посетил заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам Б. Линн Пэскоу. 4 ноября Генеральный секретарь встретился с генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО Мохаммедом Абдельазизом.
In September 2008, the Secretary-General met with the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Morocco, Taïb Fassi Fihri, and discussed with him how best to move the negotiating process forward. The Under-Secretary-General for Political Affairs, B. Lynn Pascoe, visited Morocco on 14 and 15 October 2008 for further discussions on the issue. On 4 November, the Secretary-General met with the Secretary-General of the Frente Polisario, Mohamed Abdelaziz.
Если б ты знал, как я бесился!
If you knew how furious I was!
Если б вы знали, какие они бестолковые!
If you knew how muddleheaded they are!
И как это к тебе идет, если б ты знал;
And you have no idea how it becomes you;
Я несколько раз мечтал даже о том, что если б они еще были живы, как бы я их огрел протестом!
I've even dreamed several times of how I'd smack them with a protest, if only they were alive!
О, это даже нужно, даже лучше, если б и совсем не знали его, и всё это видение было бы в одном только сне.
How much better it would have been if they had never known him--if all this could but prove to be a dream.
– Если б не он, а ты подобрал ортханкский камень, думаешь, ты бы себя лучше показал? – спросил Арагорн. – Сомневаюсь!
‘If you had been the first to lift the Orthanc-stone, and not he, how would it be now?’ said Aragorn. ‘You might have done worse.
– Я обязательно к вам наведаюсь… если удастся, – пообещал Фродо. – Представляю, как изумился бы Бильбо, если б увидел все эти перемены!
‘I will come and see them, if ever I can,’ said Frodo. ‘How surprised Bilbo would have been to see all the changes in the Desolation of Smaug!’
И если б этот самый учитель мог увидать свой образ накануне казни, то так ли бы сам он взошел на крест и так ли бы умер как теперь?
If this great Teacher of theirs could have seen Himself after the Crucifixion, how could He have consented to mount the Cross and to die as He did?
А зачем дворников сбивали и в часть, к квартальному поручику, подзывали?» Вот как бы следовало мне поступить, если б я хоть капельку на вас подозрения имел.
And why did you bewilder the caretakers and incite them to go to the police station, to the lieutenant of the precinct?' That's how I ought to have acted, if I had even the slightest suspicion of you.
Как бы они бранились, если б только узнали!
How they would scold if they did!
Если б ты знал, как я горд!
If you knew how proud I am!
Если б ты знал, как я презираю тебя!
Do you know how I despise you!
Если б ты только знал, насколько…
If you only knew how much, she thought.
Что, если б мы знали тогда, чем все закончится?
What if we'd known then how it would turn out?
А если б я задал его вам, как бы ответили вы?
If I were to ask it of you, how would you answer it?
– Господи, если б он только понимал, как со мной надо!
God, if he only knew how to take me!
- Да если б и знала, то не представляла бы, как его открыть.
“And she wouldn’t know how to open it if she did.”
Но меня не было бы здесь, если б не вы, Маэстро. – Каким образом?
But I wouldn’t be here if it weren’t for you.” “How so?”
Одежда б
Used clothing
б) с применением огнестрельного оружия;
(b) With the use of firearms;
(б) <<мыть руки после контакта>>
"wash hands after use"; and
б) совершенное с применением оружия;
(b) Committed with the use of a weapon;
Контейнеры (б/у) стандарта ISO 20
20' ISO container (used)
21 т одежды б
Balance at 1 January 1995: 21 tons of used clothing
– Но было бы хорошо, – вмешался Глоин, – если б эти разрозненные силы объединились.
‘Still it might be well for all,’ said Glóin the Dwarf, ‘if all these strengths were joined, and the powers of each were used in league.
А если б не она, нас заперли бы, пока не пришел бы багаж англичан, а там – в тюрьму, это уж наверняка!
For if it hadn't been for that they'd a jailed us till them Englishmen's baggage come-and then-the penitentiary, you bet!
Если б я разглядела его раньше, я бы ни на что не польстилась! Не вини меня, брат! — Бог избавил!
If I had seen through him sooner, I would never have been tempted! Don't blame me, brother!” “God has delivered us!
Вы же ничего не видели, а Черный Всадник спешился и пополз прямо к нам; и дополз бы, если б не их песня.
You did not see, but that Black Rider stopped just here and was actually crawling towards us when the song began.
Отец взял бы челнок взаймы, если б поблизости никого не случилось, но мы этого делать не собирались, чтобы за нами не было погони.
We warn't going to borrow it when there warn't anybody around, the way pap would do, for that might set people after us.
– Увы! – сказал Леголас, став рядом с Арагорном. – Мы охотились за орками и немало перебили их в лесу, но лучше б мы были здесь.
‘Alas!’ said Legolas, coming to Aragorn’s side. ‘We have hunted and slain many Orcs in the woods, but we should have been of more use here.
Если б мы даже вошли в Ортханк, то и среди всех тамошних сокровищ вряд ли нашлось бы равное тому, которое вышвырнул Гнилоуст.
I guess that, even if we had entered in, we could have found few treasures in Orthanc more precious than the thing which Wormtongue threw down at us.
Я б тебе кресла такие мягкие подкатил, у хозяев есть… Чаишко, компания… А нет, — так и на кушетке уложу, — все-таки между нами полежишь… И Зосимов будет. Зайдешь, что ли?
I'll roll in a soft armchair for you, my landlord has one...A bit of tea, good company...Or else I can put you on the couch—anyway, you'll be lying there with us...Zossimov will be there, too. Will you come?”
Если б не мы, ходил бы голодным.
Were it not for us, you’d be hungry.
ей было б с нами неловко;
she cannot feel easy with us.
- Мне кажется, если б мы были нужны там, мы бы там и оказались.
“I think that if they needed us there, then there we'd be.
-- Если б они так думали, то не впустили бы нас.
"If they thought that, they wouldn't have let us come.
Они, не колеблясь, использовали бы его, если б смогли.
They would use him if they could.
Если б он этим гордился, так рассказал бы.
If he was proud of it, he’da told us.”
— Тётя, а если б он был нам родня?
“What if he was kin to us, Aunty?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test