Translation for "казн" to english
Translation examples
Вред возмещается за счет соответственно казны Российской Федерации, казны субъекта Российской Федерации или казны муниципального образования.
The damage is compensated from the treasury of the Russian Federation, the treasury of a constituent entity of the Russian Federation or the treasury of a municipal body, as appropriate.
:: государственная казна.
:: Public Treasury.
Казна-чейские функции/
administra- Treasury/
- Государственный секретариат по вопросам казны;
• Secretariat of State for the Treasury;
Федеральная казна ничего от этого не потеряет.
There need be no net loss to the federal Treasury.
a) фондов казны (институциональные ресурсы);
(a) Treasury funds (institutional resources);
прекратились налоговые поступления в казну;
Loss of future tax revenues to the Treasury
Государственная казна Чили получала от нее доходы.
Chile's Public Treasury received those profits.
Четыре специальных доверительных счета в Национальной казне
Four special trust accounts in the National Treasury
Казна острова Тринидад.
The Trinidad Treasury.
Остановка в казну.
Stop at the Treasury.
Казна под контролем Джамаля.
Jamal controls the treasury.
Казна Соединённых Штатов.
Ah, the United States Treasury.
Я собираюсь управлять казной. - Ты?
Take over the treasury.
Но казна государства пуста!
But the treasuries are empty!
Казна... Почти разорена.
The treasury is as...good as bankrupt.
Ваше величество, в казне пусто.
Madam, your treasury is empty.
В казну Ватикана, Ваше Святейшество.
The Vatican Treasury, Your Holiness.
Казна может это позволить?
Can the treasury bear such expense?
Только помни, что казна не бездонна.
Just remember that the treasury isn't bottomless.
А имея достаточно богатую казну, мы сможем превратить этот мир во что пожелаем…
With a fat treasury, we can make this world into whatever we wish.
Когда вспыхивает война, в казна чействе не оказывается денег свыше того, что необходимо для покрытия обыкновенных расходов по управлению во время мира.
When war comes, there is no money in the treasury but what is necessary for carrying on the ordinary expense of the peace establishment.
Из казны безо всяких объяснений изымаются громадные суммы. Их размеры могут означать только одно: взятки на самом высшем уровне. – Она покачала головой. – Куда бы ни пришел Суфир Хават, следом появляются обман и смерть… – Вы возводите напраслину на беднягу.
There've been unexplained withdrawals of large sums from the treasury. The amounts mean only one thing: bribes in high places." She shook her head. "Where Thufir Hawat goes, death and deceit follow."
Золото и серебро, которые надлежит считать накопленным запасом страны, можно подразделить на три части: во-первых, деньги, находящиеся в обращении, во-вторых, золотая и серебряная посуда частных семей, в-третьих, деньги, накопленные в результате многолетней бережливости и хранящиеся в казне государя.
The gold and silver which can properly be considered as accumulated or stored up in any country may be distinguished into three parts: first, the circulating money; secondly, the plate of private families; and, last of all, the money which may have been collected by many years' parsimony, and laid up in the treasury of the prince.
Отнеси это в казну.
Take this to the treasury.
Казну тоже перевезли.
The treasury was moved too.
В вашу правительственную казну.
Back into your government treasury.
Да, казна может позволить себе это.
Yes, the treasury can afford it.
– Господин, в казне нет ни пенни.
“Lord, there’s no money at all in the treasury.”
Их казна скуднее моей.
Their treasury is smaller than my own.
Откуда ж взялась «казна»?
Then where did the ‘treasury’ come from?”
– Так ведь серебро у казны было украдено.
Well, the silver was stolen from the treasury.
– А имперская казна едет с тобой?
And the imperial treasury marches with you?
Казна Организации уже почти пуста.
The Organization's coffers are empty or virtually so.
В государственной казне не было средств для удовлетворения этого требования.
There was nothing in the public coffers with which to meet this demand.
Конечно же, пустые сундуки казны в конечном счете приведут к снижению эффективности работы.
Of course, empty coffers will lead to less output eventually.
174. Зарплата учителям в Непале выплачивается из государственной казны.
175. In Nepal, teachers receive their salaries from the Government coffer.
Кроме того, налоги, причитающиеся палестинским властям, уходят в казну Израиля.
In addition, taxes due to the Palestinian authorities were diverted to Israeli coffers.
Все это относится к средствам обеспечения гласности и распространения информации, которые финансируются из государственной казны.
These are effective means of publicity and dissemination of information, financed from the State's coffers.
переходным федеральным правительством в 2009–2010 годах, 7 долл. США так и не дошли до государственной казны.
Federal Government in 2009 and 2010, US$ 7 never made it into State coffers.
Согласно источникам Группы, лишь небольшая часть собранных денег поступает в государственную казну.
According to the Group’s sources, only a small portion of the money collected enters into the State coffers.
Казна Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций истощается, а перспективы на будущее представляются поистине безрадостными.
The coffers of the United Nations Capital Development Fund are drying up, and future prospects are grim indeed.
Когда эти источники стали истощаться, они разработали эффективные методы получения дополнительных ресурсов, необходимых для пополнения их казны.
As the wells ran dry, they developed efficient means of extracting the additional resources necessary to keep the coffers full.
Казна пуста, приятель.
Coffers are empty, pal.
Королевская казна пуста.
The royal coffers are empty.
Потому что казна пуста.
because the coffers are empty.
Пополняй казну, Лиззи.
Just keep filling those coffers, Liz!
- А что насчет нашей казны?
- And what of our coffers?
Мне нужно наполнить казну.
I need to pad the coffers.
Казна её отца была заполнена до отказа.
Her father's coffers were glutted.
Я знаю, что ваша казна полна.
I know your coffers are full.
Я пополнял твою казну денежными пожертвованиями.
I filled your coffers with donations.
На печи сидим, казной сундуки набиваем.
We're wasting time here, filling our coffers.
- Дорого конечно, но казна покроет эти расходы.
“Expensive, but the coffers will cover it.”
Естественно, общественной казной распоряжался Патриарх.
The public coffers administered by the Patriarch, of course.
Казна Вечного Императора была почти пуста.
The Eternal Emperor's coffers were nearly bare.
— И принес лишние две сотни городской казне.
"And that's two hundred in the town coffers.
Плату отнесли на счет казны короля Тамароса.
The fee was paid from the coffers of King Tamaros.
Я платил дань в казну великого визиря.
I paid my bounty into the coffers of the grand vizier.
Однако их ставленник обнаружил, что сундуки царской казны пусты, и исчез.
The puppet found his coffers empty, and temporized.
Дарклинг опустошит казну, чтобы ему доставили под дверь вас двоих.
The Darkling will empty his coffers to have the two of you delivered to his door.
— Это намного дешевле, чем мост, и то наша казна пострадала.
“A lot less than a bridge – and even so it emptied our coffers.”
Их богатства идут в церковную казну, а оттуда — на оплату войны.
Their wealth is being added to the Church’s coffers, and all of it goes to fund the wars.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test