Translation for "каждый из дней" to english
Каждый из дней
Translation examples
Он бы нашел способ ей помочь, что он в конечном счете и сделал, но не до того, как я провел каждый из дней в старшей школе, не представляя, с чем я столкнусь, когда вернусь домой.
He'd have gotten her help, which he finally had to do but not before I spent every day of high school having no idea of what I was going to face when I came home.
Я узнавал, какие цветы и деревья встретились им по пути в Горький Источник, какая погода стояла в каждый из дней и о малейшем событии, случившемся по дороге.
I knew the names of the flowers, trees, and plants she had encountered on her way to Bitter Springs, every day’s weather, and each tiny event on her tedious journey there.
Каждый из дней был посвящён борьбе с неким отдельным дискриминационным критерием.
Each day was focused on combating a different discrimination criterion.
58. Эксперт трижды, в каждый из дней своего пребывания, встречался с президентом "Пунтленда" г-ном Абдуллахи Юсуфом Ахмедом.
58. The expert met with the president of "Puntland", Mr. Abdullahi Yusuf Ahmed, on three occasions, once on each day of the mission.
Поскольку для общения с адвокатом лишь автору выделялось весьма непродолжительное время в каждый из дней проведения судебного разбирательства, Комитет усматривает в этом факте нарушение пункта 3 b) статьи 14 Пакта.
Since the author was only granted a few moments each day during the trial to communicate with counsel, the Committee finds a violation of article 14, paragraph 3 (b), of the Covenant.
3.9 По утверждению автора, имело место нарушение пункта 3 b) статьи 14, так как он не располагал достаточным временем и возможностями для подготовки своей защиты или для общения с адвокатом, назначенным для судебного разбирательства по его делу, ибо он мог консультироваться с адвокатом лишь в течение весьма непродолжительного времени в каждый из дней судебного разбирательства.
3.9 The author claims a violation of article 14, paragraph 3 (b), because he did not have adequate time and facilities to prepare his defence, or to communicate with counsel for his trial, in that he could only consult with counsel for a few moments during each day of the trial.
В этой связи будем весьма признательны, если в соответствии с исключением из пункта 7 резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи Вы запросите у Комитета по конференциям разрешение на то, чтобы Исполнительный совет МУНИУЖ провел возобновленную шестую сессию 1 и 2 октября 2009 года с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. и с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в каждый из дней.
In this regard, we would be most grateful if you would, as an exception to paragraph 7 of General Assembly resolution 40/243, seek the approval of the Committee on Conferences for the Executive Board of INSTRAW to meet in a resumed sixth session on 1 and 2 October 2009 from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m. each day.
В этой связи будем весьма признательны, если в порядке исключения из пункта 7 раздела I резолюции 42/243 Генеральной Ассамблеи вы запросите у Комитета разрешения на то, чтобы Исполнительный совет МУНИУЖ провел возобновленную пятую сессию 2 и 3 октября 2008 года с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. и с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в каждый из дней.
In this regard, we would be most grateful if you would, in accordance with the exception to section I, paragraph 7, of General Assembly resolution 42/243, seek the approval of the Committee for the Executive Board of INSTRAW to meet in a resumed fifth session on 2 and 3 October 2008, from 10 a.m. to 1 p.m. and 3 p.m. to 6 p.m. each day.
Каждый из дней, которые Джессика проводила в императорском дворце, леди Анирул показывала ей все новые и новые достопримечательности.
For each day Jessica spent at the Imperial Court, Lady Anirul found something even more extravagant to show her.
между ними вклинились словари цитат и крылатых выражений, гипербол и эвфемизмов, справочники по справочникам, собрания разного рода фактов, альманахи событий, происходивших в каждый из дней определенного года, сборники предсмертных изречений, знаменитых заблуждений, описания самых бесполезных изобретений.
books full of quotes, criticisms, collections of hyberboles and euphemisms, lists of lists, books full, simply, of facts; books on what had happened on each day throughout the year, books about last words, famous mistakes, most useless objects.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test