Translation for "исторически беспрецедентным" to english
Исторически беспрецедентным
Translation examples
Деятельность по поддержанию мира сейчас используется в исторически беспрецедентных масштабах.
Peace-keeping activities are now being utilized in historically unprecedented ways.
Ясно, что впереди нас ожидают трудности и что некоторые из задач исторически беспрецедентны по своим масштабам.
It is clear that the period ahead of us is fraught with difficulty, and that some of the challenges are historically unprecedented in scale.
Урбанизация в Азиатско-Тихоокеанском регионе неизбежна, и она происходит в массовом исторически беспрецедентном масштабе и такими же темпами.
Urbanization in the Asian and Pacific region is inevitable and it is happening on a massive, historically unprecedented scale and pace.
Вследствие роста объемов инвестиционного капитала и повышения мобильности капитала карты экономической географии перекраиваются исторически беспрецедентными темпами.
Growing pools of investment capital and increased capital mobility are redrawing the maps of economic geography at historically unprecedented rates.
57. Целевой группе известно, что ее работа задана в новом контексте исторически беспрецедентного глобального финансового кризиса и возросшей срочности уменьшения последствий изменения глобального климата.
The task force is aware that its work is set in a new context of a historically unprecedented global financial crisis and enhanced urgency to mitigate global climate change.
С тех пор Кения поддерживала исторически беспрецедентный темп политических и законодательных реформ, кульминацией которых стали проведение национального референдума и промульгация новой Конституции в августе 2010 года.
Kenya has maintained a historically unprecedented pace of political and legislative reforms since then, culminating in the national referendum and the promulgation of the new Constitution in August 2010.
Согласно ошибочному, исторически беспрецедентному толкованию этого принципа, жителям Мальвинских островов предоставляется право жить под суверенитетом одного государства на территории, принадлежащей другому.
According to the erroneous, historically unprecedented interpretation of that principle, the inhabitants of the Malvinas Islands were being given the right to live under the sovereignty of one State in a territory belonging to another State.
Необыкновенно щедрый и исторически беспрецедентный дар в размере 1 млрд. долл. США г-на Теда Тернера Организации Объединенных Наций на цели деятельности в области развития, окружающей среды и гуманитарной области является наиболее наглядным проявлением этих новых многообещающих отношений.
The extraordinarily generous and historically unprecedented $1 billion gift from Mr. Ted Turner for the United Nations work in the development, environment and humanitarian fields is the most visible expression of this new and promising relationship.
Одним из последствий происшедшего – исторически беспрецедентным – было почти полное исчезновение пролетариата.
The erosion and almost total disappearance of the proletariat was one historically unprecedented outcome of this.
АСИДАК, сокращение от «Автоматизированная система изучения дальнего космоса», стала самым грандиозным проектом в новейшей истории, возможно, более важным, чем пилотируемые полеты к Марсу, возврат к освоению Луны, орбитальные платформы и станции… Ведь разработкой, созданием и запуском АСИДАК мир немеренно и с исторически беспрецедентной дальновидностью подвигнул себя к новой промышленной революции.
AXIS, an acronym for Automated eXplorer of Interstellar Space, became the grandest project in recent history, perhaps more important overall than the manned Mars missions, the return to the moon, the orbital platforms and stations…For in planning, building and launching AXIS the world propelled itself deliberately and with historically unprecedented foresight into a new industrial revolution.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test