Translation examples
Peace-keeping activities are now being utilized in historically unprecedented ways.
Деятельность по поддержанию мира сейчас используется в исторически беспрецедентных масштабах.
It is clear that the period ahead of us is fraught with difficulty, and that some of the challenges are historically unprecedented in scale.
Ясно, что впереди нас ожидают трудности и что некоторые из задач исторически беспрецедентны по своим масштабам.
Urbanization in the Asian and Pacific region is inevitable and it is happening on a massive, historically unprecedented scale and pace.
Урбанизация в Азиатско-Тихоокеанском регионе неизбежна, и она происходит в массовом исторически беспрецедентном масштабе и такими же темпами.
Growing pools of investment capital and increased capital mobility are redrawing the maps of economic geography at historically unprecedented rates.
Вследствие роста объемов инвестиционного капитала и повышения мобильности капитала карты экономической географии перекраиваются исторически беспрецедентными темпами.
The task force is aware that its work is set in a new context of a historically unprecedented global financial crisis and enhanced urgency to mitigate global climate change.
57. Целевой группе известно, что ее работа задана в новом контексте исторически беспрецедентного глобального финансового кризиса и возросшей срочности уменьшения последствий изменения глобального климата.
Kenya has maintained a historically unprecedented pace of political and legislative reforms since then, culminating in the national referendum and the promulgation of the new Constitution in August 2010.
С тех пор Кения поддерживала исторически беспрецедентный темп политических и законодательных реформ, кульминацией которых стали проведение национального референдума и промульгация новой Конституции в августе 2010 года.
According to the erroneous, historically unprecedented interpretation of that principle, the inhabitants of the Malvinas Islands were being given the right to live under the sovereignty of one State in a territory belonging to another State.
Согласно ошибочному, исторически беспрецедентному толкованию этого принципа, жителям Мальвинских островов предоставляется право жить под суверенитетом одного государства на территории, принадлежащей другому.
The extraordinarily generous and historically unprecedented $1 billion gift from Mr. Ted Turner for the United Nations work in the development, environment and humanitarian fields is the most visible expression of this new and promising relationship.
Необыкновенно щедрый и исторически беспрецедентный дар в размере 1 млрд. долл. США г-на Теда Тернера Организации Объединенных Наций на цели деятельности в области развития, окружающей среды и гуманитарной области является наиболее наглядным проявлением этих новых многообещающих отношений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test