Translation for "испортить его" to english
Испортить его
Translation examples
mess it up
Разве я испортила его еще больше?
Did I mess it up even more?
Испортишь его - вернешься обратно в детский сад.
Mess it up and it's back to kindergarten.
Ты же сказал, я не смогу испортить его.
Come on. You said I couldn't mess it up.
Нет, ты не испортила его. Амулет не работает, потому что я не рядом с ним во время игры.
You're not messing it up, the juju is messed up because I'm not with him during the games.
Остерегайся испортить и уничтожить мой мир, ибо если ты испортишь его, некому будет исправить содеянное тобой после тебя">>.
Beware lest you spoil and destroy my world, for if you spoil it, there is no one to repair it after you'."
k) у 71% испортились семейные отношения,
(k) 71% spoiled family relations;
Как гласит пословица, различием мнений не испортить дружбы.
As the proverb states, difference of opinions does not spoil amity.
Большое количество продукции испортилось на грузовиках, которые были вынуждены простаивать в течение трех недель.
Large quantities of produce spoiled in trucks that were kept waiting for three weeks.
Более того, многие из этих грузов, например продовольствие и медикаменты, могут испортиться или стать просроченными, если их транспортировка и доставка не будут производиться своевременно.
Moreover, many of those items -- such as food and medicine -- could spoil or expire if not transported and delivered in a timely manner.
В результате этого огромное количество сельскохозяйственной продукции, прежде всего овощей и цитрусовых, предназначенных для Иордании и стран Европы, испортилось или было возвращено на рынки в Газу.
As a result, large quantities of agricultural produce, especially vegetables and citrus fruits going to Jordanian and European markets, had been spoiled or had had to be returned to markets in Gaza.
Экономические условия жизни населения ухудшаются вследствие мер по закрытию границы, которые осуществлялись дважды за рассматриваемый период, особенно в результате одного из закрытий, которое имело место во время сбора урожая, и большая часть сельскохозяйственной продукции испортилась.
The economic conditions of the population have deteriorated because of the two closures during the period under consideration, particularly as one of the closures took place during the harvest period and much of the agricultural produce was spoiled.
Цель этого положения состоит в обеспечении надлежащей сохранности продукта, что достигается путем использования внутри упаковки чистых материалов, а также в предотвращении попадания посторонних веществ, например листьев, песка или земли, которые могут испортить товарный вид продукта.
This provision is designed to ensure suitable protection of the produce by means of materials inside the package which are clean and also to prevent foreign matter such as leaves, sand or soil from spoiling its good presentation.
Эта провокация свидетельствует о наличии четкой связи между этими заявлениями греческих властей в отношении пасхи и акции греческого дипломата в Тиране и направлена на то, чтобы испортить обстановку в преддверии встречи министров иностранных дел обеих стран в Цюрихе 3 мая 1994 года.
This provocation testifies to the presence of a clear link between these statements by the Greek authorities with regard to the Easter holidays and the act of the Greek diplomat in Tirana, and is aimed at spoiling the climate on the eve of the meeting of the two countries' foreign ministers at Zurich on 3 May 1994.
Но поскольку я Эмиссар, я испортил его для нее.
But my being the Emissary spoiled it for her.
Такой прекрасный момент, а ты испортил его своим "Я тебя люблю."
Take a perfectly fine moment and spoil it with "I love you."
Простите, мой сюжет, моя экскурсия по Англии и я не хотел чтобы он испортил его
I'm sorry, this is my film, my tour of England, and I didn't want him spoiling it.
Хэнк, у нас с Карен момент близости, и я не позволю тебе испортить его своим словесным поносом.
Hank, I am having an intimate moment with Karen, and I will not let you spoil it with your incessant verbal diarrhea.
— Ну, Хвост, это сюрприз… ты же не хочешь испортить мне удовольствие?
“Ah, Wormtail, you don’t want me to spoil the surprise?
Джим думал, что это те звезды, которые испортились и выкинуты из гнезда.
Jim allowed they'd got spoiled and was hove out of the nest.
но тотчас же в деревне все всё узнали, и вот тут и начали обвинять меня, что я испортил детей.
Of course I stopped them, for that was not right, but all the village heard of it, and how I caught it for spoiling the children!
Кровь залила нарезанную фасоль, все страшно разволновались: — Посмотрите сколько он фасоли испортил!
Blood came out and went on the beans, and there was a big excitement: “Look at how many beans you spoiled!
— И всё дело испортите! — тоже прошептал, из себя выходя, Разумихин, — выйдемте хоть на лестницу. Настасья, свети!
“You'll spoil the whole thing!” Razumikhin also whispered, losing his temper. “Let's at least go out to the stairs. Nastasya, a light!
Ты был еще так молод, и я не мог найти в себе сил испортить день твоего торжества… Теперь понимаешь, Гарри?
You were still so young, you see, and I could not find it in myself to spoil that night of triumph… “Do you see, Harry?
– Сварить кроликов! – визгнул Горлум. – Испортить чудесное мясцо, которое раздобыл и отдал Смеагорл, бедный голодненький Смеагорл!
‘Stew the rabbits!’ squealed Gollum in dismay. ‘Spoil beautiful meat Sméagol saved for you, poor hungry Sméagol!
Английскую шерсть нельзя даже примешивать к испанской при выработке такого сукна, не испортив и не понизив в известной степени его качества.
English wool cannot be even so mixed with Spanish wool as to enter into the composition without spoiling and degrading, in some degree, the fabric of the cloth.
— Но так мы все испортим.
But that would spoil everything.
И тут я все испортил.
And then I spoiled everything.
– Испортишь, конечно.
Spoil it you will, surely.
— И испортить покрой?
And spoil the cut?
Может, оно испортилось.
Maybe it was spoiled.
– Нет, оно не испортилось.
“No, it isn’t spoiled.
Но затем я все испортила.
But then I spoiled it.
Она может все испортить!
She might spoil things.
Лоран меня испортил.
Laurent spoiled me.
– Это все испортило бы.
That would spoil everything.
spoil his
Не хочу испортить его день.
I DON'T WANT TO SPOIL HIS DAY.
Но я стыжусь за тебя, испортить его рыбалку сачком.
But I'm ashamed of you, spoiling his sport with a net.
Что будет чувствовать Красный Джон, когда узнает, что ты испортил его веселье с Агентом Дарси?
How is Red John gonna feel when he finds out you spoiled his fun with Agent Darcy?
- Тогда получится, что я испортила его жизнь, что я... О нет!
      "Then I shall have spoiled his life, just as if--oh, no!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test