Translation for "использовании внутренних" to english
Использовании внутренних
Translation examples
using domestic
В этом случае хорошо продуманная правительственная программа может привести к положительным результатам и сократить расходы на использование внутренних поставщиков.
In this way, well-designed government intervention can raise the benefits and reduce the costs of using domestic suppliers.
8. Гарантированность доступа к энергетическим ресурсам должна рассматриваться как межсекторальная проблема, для решения которой необходимо обеспечить максимальное использование внутренних ресурсов стран.
8. Security of access to energy supply should be treated along the lines of a multisectoral approach, optimally using domestic resources.
Кроме того, оно утверждает, что автор подписал вышеуказанный протокол вместе со своим адвокатом и что при этом не было представлено какой-либо жалобы в рамках использования внутренних средств правовой защиты.
It also maintains that the author signed the records, together with his counsel, in full conformity with the procedure and that no complaint was ever made using domestic remedies.
Наряду с использованием внутренних ресурсов в целях инвестирования, странам также следует изыскивать возможности для задействования имеющихся в регионе значительных резервов иностранной валюты на основе создания регионального механизма финансирования развития инфраструктуры.
As well as using domestic resources for investment, countries should also be able to benefit from the region's considerable foreign exchange reserves, through the establishment of a regional infrastructure financing mechanism.
Мы по прежнему ощущаем нехватку надежной структуры, которая включала бы принципы и цели устойчивого развития в качестве основы для использования внутренних ресурсов, кредитов и субвенций, а также помощи извне в позитивном ключе, отвечающем потребностям общества.
We continue to lack an authoritative framework that embraces the principles and goals of sustainable development as a foundation for using domestic resources, loans, grants, and external support in a positive way that serves the needs of society.
Хотя во многих развивающихся странах положение с планированием и использованием внутренних ресурсов улучшилось и хотя партнеры по развитию старались выполнять свои обязательства и обеспечивать качественную помощь, темпы достижения целей оставляют желать лучшего.
While many developing countries had improved the way in which they planned and used domestic resources and while development partners had worked hard to meet their commitments and ensure the quality of aid, the pace at which goals were being met left much to be desired.
В этом контексте бюджетные ассигнования должны: 1) повышать качество государственных услуг; 2) поощрять использование отечественных продуктов и услуг; 3) предоставлять самые различные выгоды и обеспечивать введение инноваций, которые можно было бы воспроизвести с использованием внутренних средств и других источников финансирования; 4) содействовать экономическому росту (pro growth), созданию возможностей трудоустройства (pro job), сокращению масштабов нищеты (pro poor) таким образом, чтобы это поддавалось измерению, и/или оказывать поддержку устойчивому развитию (pro environment); 5) сокращать разрыв в развитии между регионами; и 6) обеспечивать передачу знаний и технологий.
In this context, the budget allocation should: (1) provide better public services; (2) encourage the utilization of domestic products and services; (3) provide a wide-range of benefits and innovations that can be replicated using domestic funding and other funding means; (4) encourage economic growth (pro growth),creation of job opportunities (pro job), poverty reduction (pro poor) in a measurable way, and/or support development sustainability (pro environment); (5) reduce development gaps among regions; and (6) provide knowledge and technology transfer.
В докладе проводится различие между переводом на периферию с использованием внутреннего подряда (т.е. переводом рабочих операций из страны местонахождения Центральных учреждений или значительного присутствия иных органов в другую страну, где эти операции выполняются сотрудниками Организации Объединенных Наций) и переводом на периферию с использованием внешнего подряда (т.е. переводом операций в другие страны с привлечением к их выполнению структур, не входящих в систему Организации Объединенных Наций).
The report distinguishes between offshore insourcing (relocation of business processes staffed by United Nations employees to a country other than that where the headquarters or other significant presence is located) and offshore outsourcing (relocation of business processes to other countries and non-United Nations system entities).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test