Translation for "исполнительной власти" to english
Исполнительной власти
Translation examples
- Я имею в виду, элитную группу с исполнительной властью.
- I mean, an elite group with executive powers.
В 12:01, я воспользуюсь своей исполнительной властью и национализирую индустрию грузоперевозок.
I'm using my executive power to nationalize trucking.
Как и везде, все связано со злоупотреблениями в исполнительной власти.
As with any question, it holds the abuse of any executive power.
Я выделил то, что, как я думаю, было бы подходящим отрывком из раздела об исполнительной власти.
I highlighted an appropriate passage from the executive powers section.
После вице-президента вся полнота исполнительной власти по Конституции переходит к вам.
Executive power passed to the vice president when he was sworn in.. which means the office now passes to you.
Как будто я прячусь за размытыми формулировками документов исполнительной власти, потому что боюсь правды.
It looks like I'm hiding behind some vague assertion of executive power because I have something to fear - from the truth.
Нет, Самаритянин дал Перез исполнительную власть штата. Получается, что она играет ключевую роль в его планах.
No, Samaritan has positioned Perez to use the full executive powers of the state, which means she's integral to its plan.
В отсутствии законодательной власти и без оперативного центра правительства, своими полномочиями как исполнительной власти я приостанавливаю работу правительства США с этого момента.
In the absence of a legislative branch and without an operational central government, I have decided to exercise my executive powers and hereby suspend the government of the United States, effectively immediately.
До возникновения нынешних смут колониальные собрания обладали не только законодательной, но и частью исполнительной властью.
Before the commencement of the present disturbances, the colony assemblies had not only the legislative but a part of the executive power.
Во Франции фонды, назначаемые для исправления шоссейных дорог, находятся под непосредственным управлением исполнительной власти.
In France, the funds destined for the reparation of high roads are under the immediate direction of the executive power.
В Китае и в других государствах Азии исполнительная власть принимает на себя постройку больших дорог и содержание судоходных каналов.
In China, and in several other governments of Asia, the executive power charges itself both with the reparation of the high roads and with the maintenance of the navigable canals.
Когда судебная и исполнительная власть соединены, представляется мало возможным, чтобы правосудие не приносилось часто в жертву тому, что обычно называют политикой.
When the judicial is united to the executive power, it is scarce possible that justice should not frequently be sacrificed to what is vulgarly called polities.
Так как лицо, которому вручалась исполнительная власть, не имело досуга заниматься разрешением частных дел, то вместо него назначался его заместитель, чтобы разрешать их.
The person entrusted with the executive power not having leisure to attend to the decision of private causes himself, a deputy was appointed to decide them in his stead.
Общее покровительство торговле всегда считалось крайне важным для защиты государства и составляло поэтому неотъемлемую часть обязанностей исполнительной власти.
The protection of trade in general has always been considered as essential to the defence of the commonwealth, and, upon that account, a necessary part of the duty of the executive power.
хотя Минорка два раза была отнята и теперь, вероятно, потеряна навсегда, но никогда это нес частье не приписывалось небрежности со стороны исполнительной власти.
though Minorca has been twice taken, and is now probably lost for ever, that disaster was never even imputed to any neglect in the executive power.
По-видимому, нет нужды, чтобы расходы на эти общественные работы покрывались из так называемых общественных доходов, собирание и употребление которых в большей части стран предоставлено исполнительной власти.
It does not seem necessary that the expense of those public works should be defrayed from that public revenue, as it is commonly called, of which the collection and application is in most countries assigned to the executive power.
При развитии деспотизма сила исполнительной власти постепенно поглощает всякую другую власть в государстве и принимает на себя управление всякой отраслью дохода, предназначенного для общественной цели.
In the progress of despotism the authority of the executive power gradually absorbs that of every other power in the state, and assumes to itself the management of every branch of revenue which is destined for any public purpose.
Теперь, когда она этого достигла, она доводит до совершенства исполнительную власть, сводит ее к ее самому чистому выражению, изолирует ее, противопоставляет ее себе, как единственный упрек, чтобы сконцентрировать против нее все силы разрушения» (курсив наш).
Now that it has attained this, it is perfecting the executive power, reducing it to its purest expression, isolating it, setting it up against itself as the sole object, in order to concentrate all its forces of destruction against it.
Требовалась колоссальная выносливость, чтобы оказаться в этом небольшом кабинете, где концентрировалась вся исполнительная власть.
It was an endurance race to get into this one small room, this seat of executive power.
— Управление новыми колониями осуществляется согласно инструкциям Департамента колонизации, — вмешалась Джейн. — А в этих инструкциях специально оговорено, что руководители колонии обладают единоличной административной и исполнительной властью.
"New colonies are administered under Department of Colonization regulations," Jane said. "The regulations require colony leaders to wield sole administrative and executive power.
Декрет, также как и абурийские соглашения, возлагал законодательную и исполнительную власть на Высший Военный Совет, а решения по наиболее важным вопросам могли быть приняты только при согласии всех Военных губернаторов.
Decree Eight, like Aburi, vested the legislative and executive powers in the Supreme Military Council, and decisions on vital matters could only be taken with the agreement of all the Military Governors.
В Париже, напротив, едва ли найдется два разряда более различных существ: ведь, поскольку законодательная и исполнительная власть в лавке зиждется не на муже, он редко там показывается — где-нибудь в темной и унылой задней комнате сидит он, ни с кем не знаясь, в ночном колпаке с кисточкой, такой же неотесанный сын Природы, каким Природа произвела его.
In Paris, there are scarce two orders of beings more different: for the legislative and executive powers of the shop not resting in the husband, he seldom comes there: - in some dark and dismal room behind, he sits commerce-less, in his thrum nightcap, the same rough son of Nature that Nature left him.
Мы говорим о системе органов исполнительной власти.
We're talking SCI, executive branch.
Она не может быть принята исполнительной властью.
It can't come from the Executive Branch.
Исполнительная власть не имеет никакого влияние на судебную.
The executive branch doesn't have any influence on justice.
Это может смутить исполнительную власть и повлиять на нашу внешнюю политику.
It could embarrass the executive branch and have repercussions on our foreign policy.
Если они раструбят об этом, то почувствуют на себе всю силу исполнительной власти.
If they make the purchase, they'll feel the full force of the Executive Branch.
Как я могу это сделать, если никто в исполнительной власти со мной не говорит?
How can I do that when no one from the executive branch will speak to me?
Это приказ от исполнительной власти для судебного аудита этого объекта и всех сотрудников.
This is an order from the executive branch for a forensic audit of this facility and all employees.
Думаю, вы слышали, что органы исполнительной власти недавно подверглись критике за юридическое оправдание Указа Президента № 12333.
As I'm sure you're aware, the executive branch has taken flack lately for its legal justification regarding Executive Order 12333.
— Добро пожаловать в очаровательный мир исполнительной власти. Президент исчез.
“Welcome to the glamorous world of the executive branch.” The President vanished.
– "Им" значило верхнему эшелону исполнительной власти – Фаулеру, Эллиот, Талботу.
“Them” was the top row of the executive branch: Fowler, Elliot, Talbot.
Он ненавидел стычки между департаментами, хотя такого рода игры, по-видимому, были любимым видом спорта у исполнительной власти.
He hated territorial fights, though they were seemingly the favorite sport in the executive branch of the government.
Это было закрытое заседание, на которое собрались лишь главы законодательной, юридической и исполнительной властей Сент-Мери.
It was a closed session, attended only by the heads of the legislative, judicial and executive branches of St. Mary's government.
После ее выступления и демонстративного выхода из зала, команда получила официальный статус особого отряда, а не марионетки в руках исполнительной власти страны.
Her speech and then the celebrated walkout made it official: They were a dedicated team, not a cat’s-paw for the executive branch.
Ты действительно уверен во всем этом? – Арни слушал еще пару минут, испытывая раздражение по поводу того, что Трент заставил действовать три федеральных агентства, подчиняющихся исполнительной власти, но Эл был членом Конгресса и весьма влиятельным, и он умел пользоваться своим влиянием с такой же легкостью, с какой утка плавает по воде.
He listened for another couple of minutes, annoyed that Trent had suborned three agencies of the Executive Branch, but he was a Member of Congress, and a powerful one at that, and the exercise of power came as easily to him as swimming did to a duck.
РОБИНСОН. И тем не менее, доктор Форман, существует группа людей, прошедших курс модулирующей тренировки и считающих себя членами «сердцевинной группы», и эта группа в настоящее время активно влияет на обе ветви федерального правительства, включая исполнительную власть, обе палаты Конгресса, армию и даже средства массовой информации.
ROBISON: Nevertheless, Dr. Foreman, a group exists of people who have completed the Mode Training, and who identify themselves as The Core Group, and this group is currently active in influencing various branches of the federal government, including the executive branch, both houses of Congress, the military, and even members of the media.
В награду на его долю выпали все самые неприятные обязанности в исполнительной власти – произносить речи, которые редко привлекали внимание прессы, хотя выступления министров оказывались в центре интереса, речи, направленные на то, чтобы обеспечить преданность тех членов партии, которые и без того были преданными, речи, в которых испытывались новые идеи – главным образом неудачные и, как правило, не Дарлинга.
And his reward for that was drawing every crap detail in the executive branch, delivering speeches that would rarely make the news, though those of various cabinet officials did, speeches to keep faithful the party faithful, speeches to float new ideas—usually bad ones, and rarely his own—and wait for lightning to strike himself instead of the President.
Надеюсь, военной диктатуре у нас не бывать! Несмотря на то, что разговор был серьезным, Саймон едва заметно усмехнулся, вспомнив, с каким удивлением читал одну из статей джефферсонской конституции, гласившую: «Право людей иметь оружие и пользоваться им в целях самообороны и обороны родного мира никогда не подлежит отмене, ограничению или запрету законодательными актами, судебными постановлениями или решением любых представителей исполнительной власти».
Military dictatorships are anathema to us.” Simon’s lips twitched, despite the gravity of the situation. He’d raised an eyebrow at one of the clauses, which had read, essentially, The right of the people to keep and bear arms for self-defense and defense of the homeland shall never be infringed, limited, rescinded, interfered with, or prohibited by any decree of law, decision by court, or policy by the executive branch or any of its agencies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test