Translation for "исполнение обязанности" to english
Исполнение обязанности
Translation examples
Руководства по исполнению обязанностей государственными должностными лицами
Guidelines for the performance of duties by public officials
Лица, назначенные на должность судьи, не покинувшие состав партии или другой политической организации, не допускаются к исполнению обязанности судьи".
Judicial appointees who do not so resign shall not be permitted to perform the duties of a judge".
66. В процессе исполнения обязанностей, входящих в его круг ведения, Собрание принимает решения, делает заявления, принимает резолюции, рекомендации и выводы.
66. In performing the duties within its sphere of competence, the Assembly adopts decisions, declarations, resolutions, recommendations and conclusions.
иммунитет от преследований за высказанные во время исполнения обязанностей мнения и отданные голоса; уголовные преследования не производятся без одобрения Национальной скупщины;
Immunity from prosecution for opinions made and votes cast in the performance of duty; no criminal prosecution without the approval of the National Assembly;
Эти руководства применимы к таким практическим аспектам, как исполнение обязанностей со стороны должностных лиц, обыски и аресты, и особое внимание уделяется местным религиозным принципам и культуре.
These guidelines apply to such practices as the performance of duties on the parts of the officers, searches, and arrests, and special attention is paid to local religious principles and culture.
10. Сведения конфиденциального характера, получаемые государственными должностными лицами, сохраняются в тайне, если исполнение обязанностей или требования правосудия не требуют иного.
10. Matters of a confidential nature in the possession of public officials shall be kept confidential unless national legislation, the performance of duty or the needs of justice strictly require otherwise.
Она опирается на результаты труда и идеи судьи Фальконе, который вместе со своей женой и охраной был зверски убит мафией в 1992 году при исполнении обязанностей.
It draws on the work and ideas of Judge Falcone, who, together with his wife and bodyguards, was brutally murdered by the Mafia in 1992 while performing his duties.
– Осмелюсь доложить, не все, – зашептал он. – Много несуразностей… Халатность при исполнении обязанностей… Офицер-приор не справляется…
he whispered, “…many cases of gross negligence, incompetency, conduct not becoming an officer… The sergeant prior is not performing his duties…”
Он у нас в холодильнике. Езда за рулем в нетрезвом виде, пьянство в автомобиле, оскорбление полицейского при исполнении обязанностей, нанесение серьезного ущерба собственности полиции, преднамеренное избегание патруля, нарушение общественного спокойствия и стоянка на шоссе.
We got him in the icebox now, drunk driving, drunk in auto, assaulting police officer in performance of duty, two counts, malicious damage to official property, attempted escape from custody, assault less than mayhem, disturbing the peace, and parking on a state highway.
d) иметь образование, необходимое для исполнения обязанностей государственного служащего соответствующей категории;
(d) Education necessary for discharging the duties of a public servant of an appropriate category
Члены парламента должны иметь возможность свободно выражать свое мнение при исполнении обязанностей.
Members of Parliament should be able to exercise their freedom of speech in the course of discharging their duties.
Статья 225. "Ненадлежащее исполнение обязанностей по охране оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и взрывных устройств".
Article 225. Improper discharge of duties to protect arms, ammunition, explosives and explosive devices
90. С учетом этих соображений Рабочая группа решила, что основой будущих обсуждений будет выявление шагов, которые следует предпринять для исполнения обязанностей, изложенных в подпункте (i).
In the light of these considerations, the Working Group agreed to base its future deliberations on identifying the steps that would need to be taken to discharge the duty identified in item (i).
Г-жа Баута СОЛЕС (Куба) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего я хочу, пользуясь возможностью, поблагодарить Вас за превосходное руководство в период исполнения обязанностей Председателя Конференции.
Mrs. BAUTA SOLÉS (Cuba) (translated from Spanish): Mr. President, I should like first of all to take this opportunity to thank you for your excellent stewardship during your term at discharging the duties of President of the Conference.
Мы также выражаем признательность вашему видному предшественнику Его Превосходительству послу Исламской Республики Иран г-ну Сириусу Нассери за образцовое исполнение обязанностей Председателя на прежней сессии Конференции.
Our esteem is also addressed to your eminent predecessor, Mr. President, His Excellency the Ambassador of the Islamic Republic of Iran, Mr. Sirous Nasseri, for the exemplary way in which he discharged his duties during the previous term of the presidency of the Conference.
Я отмечаю, что помимо статьи 103 в Уставе имеется статья 24, которая гласит, что при исполнении обязанностей, вытекающих из ответственности за поддержание международного мира и безопасности, "Совет Безопасности действует в соответствии с Целями и Принципами Объединенных Наций".
I take note that, besides Article 103, the Charter contains Article 24 which provides that in discharging its duties for the maintenance of international peace and security, "the Security Council shall act in accordance with the Purposes and Principles of the United Nations".
При исполнении обязанностей председателя он добился значительных успехов, в том числе в отношении переговоров по реформированию Совета Безопасности путем принятия резолюции 53/30 от 23 ноября 1998 года, а также разработки минимальных норм консенсуса в возглавлявшейся им Специальной группе.
Discharging his duties as President, he accomplished significant advances regarding, inter alia, the negotiations to reform the Security Council with the adoption of resolution 53/30 of 23 November 1998 and the elaboration of minimum rules of consensus within the Ad Hoc Group which he chaired.
28. Что касается выявления и регистрации преступлений, квалифицируемых в статье 127 Уголовного кодекса (грубое обращение при исполнении обязанностей или полномочий государственными должностными лицами), то за отчетный период были зарегистрированы 30 случаев совершения таких уголовных преступлений (16 в 2003 году и по семь в 2004 и 2005 годах).
28. With regard to detection and reporting the crime referred to in article 127 of the Criminal Code (Maltreatment in Discharge of Duty or Public Authority), during the reporting period thirty criminal offences were detected and reported (in 2003, 16 criminal offences; in 2004 and 2005, seven criminal offences).
Вскоре после ленча, пропустив только полдня занятий с Софи, она выходит из комнаты с книгами подмышкой и с костылем под другой — готовая к исполнению обязанностей.
Shortly after lunch, having missed only half a day of Sophie’s lessons, she emerges from her room with her books under one arm and the crutch under the other, ready to discharge her duties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test