Translation for "искать убежище" to english
Искать убежище
Translation examples
Лица, искавшие убежище в школе, были зарегистрированы.
Those seeking shelter in the school were registered.
Заместитель руководителя предупредил о непосредственной опасности для склада с горючим и для лиц, искавших убежище.
The Deputy Director had warned of the immediate risk to the fuel depot and those seeking shelter.
49. Палестинские беженцы попрежнему искали убежище в лагерях в Ливане, после того как их лагеря в Сирийской Арабской Республике подверглись нападениям.
49. Palestinian refugees continued to seek shelter in camps in Lebanon after their camps in the Syrian Arab Republic came under attack.
Более 500 человек на всем острове были вынуждены искать убежище, поскольку их домам был нанесен ущерб и до 2000 человек серьезно пострадали.
More than 500 persons from throughout the island were forced to seek shelter because of damage to their homes, with as many as 2,000 persons severely affected.
Далее утверждалось, что в начале сентября в городе Суай были убиты не менее 100 восточнотиморских католиков, когда была подожжена церковь, в которой они искали убежища.
It is further alleged that in early September, at least 100 East Timorese Catholics were killed in Suai when their church, where they were seeking shelter, was set on fire.
<<Манар ТВ>> заявила, что <<израильские реактивные самолеты, пролетавшие над Тиром, вызвали панику среди водителей, вынудив их покинуть свои автомобили и искать убежище в близлежащих зданиях>>.
Manar TV said, "Israeli jets flying over Tyre made drivers panic and abandon (?) their vehicles to seek shelter in nearby buildings."
В результате резкого роста стоимости перевозок семьи были вынуждены искать убежище в районах, в которых не налажено обеспечение даже самых элементарных услуг и которые находятся вне досягаемости гуманитарных организаций.
As a result of soaring transportation prices, families had been forced to seek shelter in areas with no basic services and beyond the reach of humanitarian assistance.
В связи с этим автор сообщения решила забрать свою дочь и искать убежище у неправительственной организации <<Энимус ассосиэйшн>>, в помещении которой они находились с 7 по 9 ноября 2008 года.
The author therefore decided to take her daughter and seek shelter at the premises of a non-governmental organization, Animus Association, where they were sheltered from 7 to 9 November 2008.
Сеть по осуществлению прав на жилище и землю Международной коалиции Хабитат сообщила, что "более половины лиц, вынужденных искать убежище после повреждения или разрушения их домов в ходе военных действий, составляли дети.
Housing and Land Rights Network - Habitat International Coalition reported that "of those forced to seek shelter following the military damage or destruction of their home, over half were children.
По мере усиления артиллерийского огня БАПОР впустило на территорию комплекса около 600 - 700 гражданских лиц, искавших убежище, все из которых были подвергнуты обыску и содержались в одном отведенном месте под присмотром персонала БАПОР.
As artillery fire increased, UNRWA let into the compound about 600 to 700 civilians seeking shelter, all of whom were searched and kept in one area by UNRWA staff.
Жителям рекомендовано срочно искать убежище.
Residents are advised to seek shelter immediately.
Люк должен искать убежище в Таунтауне?
Does Luke need to seek shelter in a tauntaun?
Затем, однажды вечером в замок явилась незваная гостья, искавшая убежище от бушующей грозы.
Then one night... an unexpected intruder arrived at the castle... seeking shelter from the bitter storm.
€вл€лс€ родиной леопардов, питонов, и даже тигров ѕережить опасных вечерних брод€г ("±––'я) langurs ушел в подполье использование их навыков скалолазани€, чтобы искать убежище в недоступных пещерах
To survive dangerous night prowlers(DZÐÐÕß) the langurs went underground using their rock climbing skills to seek shelter in inaccessible caverns
Для бродяги естественно искать убежище в брошенном доме.
It was natural for a vagabond to seek shelter in a derelict house.
Место, где он мог бы искать убежище, если бы случайно набрел на него.
A place where he might seek shelter if he stumbled upon it.
- Может, они решили, что, после того, как наш вездеход был уничтожен, мы станем искать убежища под землей?
      "Maybe they thought that after our crawler was destroyed we'd seek shelter underground,"
Какой-то злополучный жрец, искавший убежища в джунглях, показался на глаза взбешенному Тантору.
A hapless priest seeking shelter in the jungle chanced to show himself to enraged Tantor.
Несмотря на призывы мудрецов к единству, многие расы и кланы раскололись, все искали убежища у своего племени.
Despite unity-entreaties by their sages, the many septs and clans cleaved, each seeking shelter among its own kind.
Когда невыносимый полуденный зной заставил нас искать убежища, он свел нас на свою пасеку, в самую глушь леса.
When the unbearable heat drove us at midday to seek shelter, he took us to his bee-garden in the very heart of the forest.
Под мостиком, между колесными кожухами, меня настиг такой порыв ветра, что пришлось искать убежища возле товаров, накрытых брезентом.
Under the bridge, between the paddle boxes, the wind is so strong that I seek shelter among the packages covered by the tarpaulin.
Когда поиски ни к чему не привели, они начали бомбежку: перекрывали выходы, пытались выкурить всех, кто искал убежища, на поверхность.
When their searches turned up empty, they’d begun bombing: closing off exit routes, trying to drive anyone seeking shelter to the surface.
Старый сыщик и его внучка пожелали Малькольму удачи и вместе с Альфи скрылись искать убежища от дождя.
The inquiry agent and his granddaughter wished him luck and hurried off into the downpour with Alfie trotting between them, seeking shelter from the rising storm.
Так рассказывали монахи, и горожане в это верили. Они искали убежища в стенах монастыря, потому что, по слухам, этот звук защищал стены от природных катаклизмов.
The people believed them and would seek shelter between the monastery walls, because they said that the sound would protect them from any cataclysm.
Поэтому они вынуждены искать убежище и прятаться в джунглях.
Therefore, they have to seek refuge and hide in the jungle.
Еще многим тысячам людей приходится искать убежище на территории Судана.
Many thousands more have had to seek refuge across the Sudanese border.
Жители деревень вынуждены покидать свои дома и искать убежища в лесу.
Villagers have been forced to abandon their homes to seek refuge in the forest.
Предполагается, что до 863 000 южносуданцев будут искать убежище в соседних странах.
Up to 863,000 South Sudanese are projected to seek refuge in neighbouring countries.
Многие предпочли переезжать в другие районы или искать убежище в соседних странах.
Many have chosen to move to other areas or to seek refuge in neighbouring countries.
310. Большинство мужчин - жителей Сребреницы призывного возраста не искали убежища в Поточари.
310. The majority of Srebrenica’s men of military age did not seek refuge in Potočari.
Значительное число людей продолжает покидать Сомали и искать убежища в соседних странах.
Significant numbers of people have continued to leave Somalia to seek refuge in neighbouring countries.
Он далее указывает, что около 500 000 человек были вынуждены искать убежище в соседних странах.
He states further that about 500,000 have been forced to seek refuge in neighbouring countries.
Перемещенным лицам из Кобоко и Аринги пришлось искать убежище в других более безопасных районах.
The displaced populations from Koboko/Aringa counties have had to seek refuge in other safer areas.
Эти конфликты вынудили миллионы людей искать убежища в других странах или стать перемещенными лицами.
These conflicts have forced millions of people to seek refuge in other countries or to become displaced persons.
И деньгами, которые ты отнял у тех, кто искал убежища в этих стенах?
And with coin I saw you relieving those seeking refuge within your walls?
Было трудно видеть все это и не искать убежища в моих руках.
It was hard to see all that and not seek refuge in my hands.
Любой беглый раб, который будет искать убежища после заключения сделки, будет сдан властям.
Any escaped slave who seeks refuge with you after the ratification of this deal will be surrendered to the law.
Я пришла сюда не искать убежища, чтобы спрятаться от позора, который он решил на меня навлечь.
I do not come to you seeking refuge, to hide from the disgrace he is determined to put upon me.
Я оставила его в своей сумочке, той, которую несла, когда пришлось искать убежище в церкви.
I left it in my other purse-- you know, the one I was carrying before I had to seek refuge in a church.
Её действительно совратили, и она искала убежища в романтических фантазиях о взрослом мужчине с прекрасными волосами, и я думаю, ты упустил концовку.
She has been molested, seeks refuge in romantic fantasies with older men with great hair, and I think you left out the punchline.
Если ваш предок был колдуном, использующим колдовство, чтобы защищать тех, кто искал убежища в его собственности, возможно, он был членом моего... клана моих родственников.
If your ancestor was a warlock, using witchcraft to protect those seeking refuge on his property, perhaps he was a member of my... relative's coven.
Не желая искать убежища в фантазии, Эста ничего не ответил.
Unwilling to seek refuge in fiction, Estha said nothing.
– Мой дорогой сэр, вы сможете искать убежище в «Уайте»!
‘My dear sir, you may seek refuge at White’s!
После обеда, когда мы искали убежища в музыкальной комнате, на нас взирала безмолвная арфа Элиси.
After dinner, when we would seek refuge in the music room, Elisi’s harp stood silent and watching us.
Я так сильно поссорилась с Чарльзом, что мне приходится искать убежище в Лейси-Мэноре! – печально сказала она.
I have quarrelled so dreadfully with Charles that I am obliged to seek refuge at Lacy Manor!’ she said mournfully.
Единственным, соответствующим характеру и убеждениям Сильвестра, было то, что он поощрил Фебу искать убежища на Грин-стрит.
In fact, the only recognizable thing he seemed to have done was to encourage Phoebe to seek refuge in Green Street.
Она наверняка не стала бы искать убежище у родственников, потому что прекрасно знает, что они тотчас же скажут мне об этом.
She would certainly not seek refuge with any relation, for she knows very well that they would instantly tell me where she was.
— Понятия не имею, Алекс, но, возможно, в один прекрасный день мне придется искать убежища в Дан-Броке. — Он улыбнулся. — Примешь меня?
"I know not, Alex, but perhaps someday I shall seek refuge at Dun Broc." He smiled.
Конечно, он мог обидеться на меня за то, что я по–слал его искать убежище в Олимпийской башне, и теперь готов был уехать к себе, в Новый Орлеан.
Of course he might be thoroughly annoyed that I’d sent him to seek refuge in the Olympic Tower and was now ready to move south.
население центральной Греции покидало свои дома и искало убежища в горах, унося вместе с собой свои жалкие пожитки.
the terrified inhabitants of central Greece were abandoning their homes and seeking refuge on the mountains, carrying their humble belongings with them.
Час назад на линии горизонта показался корабль, и, судя по направлению его парусов, он был намерен искать убежища в их маленькой бухте.
From some now a ship had been escorted on the horizon line and, from the direction of his sails, it seemed he intended to seek refuge within small bay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test