Translation for "иррациональный страх" to english
Иррациональный страх
Translation examples
Ночные кошмары порождаются иррациональным страхом.
Nightmares are caused by irrational fear.
Иррациональные страхи, которые бывают у людей.
The irrational fears that people have.
И у Пифагора был иррациональный страх бобов.
And Pythagoras had an irrational fear of beans.
Ѕо€тьс€ агентов по недвижимости - это иррациональный страх.
Being afraid of realtors is an irrational fear.
Откуда у вас столь иррациональный страх перед кредитами?
What is with your guys' irrational fear of credit?
У иррационального страха может быть какая-то отправная точка.
An irrational fear can have some starting point.
Или без твоих горловых хрипов и бредовых, иррациональных страхов.
Or your throat rattling, or your crazy, irrational fears.
Так что мой иррациональный страх и я остаёмся здесь.
So, me and my irrational fear are staying right here.
Иррациональный страх Коула перед Сайласом толкает его на крайности.
Kol's irrational fear of Silas has pushed him off the edge.
Но в любом случае иррациональный страх должен оставаться.
But the irrational fear could be there anyhow.
— Вроде того. — Для иррационального страха перед птицами есть устоявшийся термин.
“Well, that’s the common term for an irrational fear of birds.”
У меня не было основания для подобных опасений, но иррациональный страх — самый неотвязный.
I had no grounds for any such concerns, but irrational fear is always the hardest to shake off.
По пути с ужина она призналась ему, что испытывает иррациональный страх перед анатомированием.
As she’d told him on the way back from supper, she had an irrational fear of watching dissections.
По пути к Нойш-па меня охватил иррациональный страх, что я могу найти его убитым.
On the way over to Noish-pa's I was taken with the irrational fear that I would find him murdered.
В доме и во дворе было что-то такое, что наполняло меня иррациональным страхом, особенно в отсутствие Клары.
There was something about Clara's house and grounds, especially when Clara was away, that filled me with an irrational fear.
Табеа преследовал иррациональный страх, что из-за усталости она потеряет контроль над кинжалом и раскроит себе череп.
she had an irrational fear that in her weakness, she would lose control and cut her own skull open.
В конце дня мне уже не на что отвлечься хоть с какой-то пользой для дела. Иррациональные страхи по поводу Детей просыпаются снова.
By late afternoon, I’m growing short of productive distractions. My irrational fears about the Children keep resurfacing;
Ты больше не сможешь приписывать все воображению, не сможешь объяснять все иррациональным страхом в те ночи, когда раскаты грома не дадут тебе заснуть.
You can no more dismiss it as a flight of imagination, or a dark irrational fear on those nights when the thunder rumbles and you cannot sleep.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test