Translation for "иранская нефтяная компания" to english
Иранская нефтяная компания
Translation examples
3. 29 сентября 1992 года в 10 ч. 30 м. военный корабль Соединенных Штатов, находившийся на позиции N2905 и Е4955, направил предупреждение вертолету иранской нефтяной компании, совершавшему полет с острова Харк на Форузанскую нефтедобывающую платформу;
3. On 29 September 1992 at 1030 hours, a United States warship at the position of N2905 and E4955 warned an Iranian oil company helicopter, which was in flight from Khark Island to Frouzan oil platform;
2. 23 сентября 1992 года в 08 ч. 50 м. военный корабль Соединенных Штатов, находившийся на позиции N2950 и Е5000, направил предупреждение вертолету иранской нефтяной компании, совершавшему полет с острова Харк на Форузанскую нефтедобывающую платформу;
2. On 23 September 1992 at 0850 hours, a United States warship at the position of N2950 and E5000 warned an Iranian oil company helicopter, which was in flight from Khark Island to Frouzan oil platform;
43. В своем решении 1989 года по делу Иранская нефтяная компания <<Филипс>> против Исламской Республики Иран арбитраж при решении вопроса о том, несет ли Исламская Республика Иран ответственность за экспроприацию товаров истца, когда она якобы завладела ее имущественными правами через посредство Национальной иранской нефтяной компании (НИНК), отметила в сноске со ссылкой на проект статьи 7, принятый Комиссией международного права в предварительном порядке, следующее:
43. In its 1989 award in the Phillips Petroleum Co. Iran v. Islamic Republic of Iran case, the Tribunal, in determining whether the Islamic Republic of Iran was responsible for expropriation of goods of the claimant when it allegedly took the latter's property interests through the National Iranian Oil Company (NIOC), observed in a footnote, with reference to draft article 7 provisionally adopted by the International Law Commission:
В 11 ч. 25 м. группа в составе примерно четырех-семи человек, прибывших с иранской стороны, была замечена в разделительной зоне напротив иракского пограничного поста Аммаш в точке с координатами 420568 (карта Шайх-Фариса, масштаб 1:100 000), где эти лица рыли траншею позади объекта Иранской нефтяной компании.
At 1125 hours, a group of some four to seven persons from the Iranian side was observed inside the area of separation opposite the Iraqi Ammash border post digging a trench behind the Iranian Oil Company installation at coordinates 420568 (1:100,000 map of Shaykh Faris).
Согласно информации, полученной от официальных лиц правительства Исламской Республики Иран, 29 сентября 1996 года боевой корабль Соединенных Штатов Америки, находившийся в точке с координатами 2840 с.ш. и 5015 в.д., подал предупредительный сигнал иранскому вертолету (находившемуся в точке с координатами 2830 с.ш. и 5015 в.д.), принадлежащему Иранской нефтяной компании, известной под названием "HTX", который совершал полет из Бушира к нефтяной платформе Фроузан.
Appendix According to information received from officials of the Government of the Islamic Republic of Iran, on 29 September 1996 a United States warship at the position of N2840 and E5015 warned an Iranian helicopter (position N2830 and E5015) belonging to the Iranian Oil Company known as HTX, which was in flight from Bushehr to the Frouzan oil platform.
Разумеется, что содержание обязательства может оказывать сильное воздействие на ответственность, но все же "происхождение" обязательства может иметь важные последствия для его содержанияНапример, обязательство, вытекающее из одностороннего акта, должно толковаться в первую очередь с учетом намерения индивидуального субъекта, однако это не применяется по отношению к договорному обязательству: ср. дело об Англо-иранской нефтяной компании (предварительное возражение), I.C.J. Reports 1952, p. 93, at pp. 104-105.
Certainly the content of an obligation may have a strong bearing on responsibility, and yet the “origin” of an obligation may have important implications for its content. For example, an obligation arising from a unilateral act should be interpreted primarily in accordance with the intention of the individual actor, but this is not true of a treaty obligation: cf. Anglo-Iranian Oil Company Case (Preliminary Objection), I.C.J. Reports, 1952, p. 93, at pp. 104–105.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test