Translation for "информация поступает" to english
Информация поступает
Translation examples
information is coming
И даже если бы эта информация поступала ежемесячно, Фонд не загружал бы ее в систему ПЕНСИС до ее проверки.
Even if that information were coming in on a monthly basis, the Fund would not upload it into the administration system until it could be verified.
b) группа обмена используется для каталогизации информации, поступающей в статистическую организацию и выходящей из нее по каналам обмена.
(b) The exchange group is used to catalogue the information that comes in and out of a statistical organization via Exchange Channels.
Приоритетная национальная информация поступает от основных министерств, торговой палаты, массовых организаций (местных НПО) и общин.
National priority information has come forth from the line ministries, the chamber of commerce, mass organizations (local NGOs), and the communities.
Аналогичная и столь же тревожная информация поступает из Бани-Луки, другого северного боснийского города, находящегося под сербским контролем.
Very similar and equally disturbing information is coming out of Banja Luka, another northern Bosnian town under Serbian control.
Значительный объем информации поступает также от сельскохозяйственных статистиков районных сельскохозяйственных палат, которые обнаруживают изменения в исходных данных в процессе своей деятельности (осуществление вспомогательных и подобных им мероприятий).
A considerable amount of information also comes from agricultural statisticians of the district agricultural chambers, who discover modifications in the original data in the course of their activities (implementation of supporting measures, and the like).
4. подтверждает, что Специальному докладчику Комиссии по правам человека по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях необходимо быть в состоянии действенно реагировать на достоверную и надежную информацию, поступающую к нему, и предлагает ему и впредь запрашивать при подготовке своего доклада мнения и замечания всех заинтересованных сторон, в том числе государств-членов;
4. Reiterates also that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on extrajudicial, summary or arbitrary executions needs to be able to respond effectively to credible and reliable information that comes before him, and invites him to continue to seek the views and comments of all concerned, including Member States, in the elaboration of his report;
В соответствии с разделом 38 Закона 2000 года о терроризме и внесенными поправками в раздел 117 Закона 2001 года о борьбе с терроризмом и преступностью и обеспечении безопасности, если какое-либо лицо на основании информации, поступающей в его или ее распоряжение в ходе торговой, профессиональной или предпринимательской деятельности либо деятельности по трудоустройству, считает или предполагает, что та или иная операция носит подозрительный характер, он или она обязаны сообщить об этом как можно скорее с учетом разумной целесообразности констеблю.
Under Section 38 of the Terrorism Act 2000, as amended by section 117 of the Anti-Terrorism Crime and Security Act 2001, if a person believes or suspects that a transaction is suspicious based on information that comes to his or her attention in the course of trade, profession, business or employment, he or she is obliged to report it as soon as is reasonably practicable to a constable.
21. одобряет применяемые Специальным докладчиком методы работы, изложенные в его предыдущем докладе (E/CN.4/1997/4, приложение), в частности в отношении призывов к незамедлительным действиям, призывает его и в дальнейшем эффективно реагировать на заслуживающую доверия и исходящую из надежных источников информацию, поступающую к нему, и предлагает ему и впредь при подготовке своего доклада запрашивать мнения и комментарии у всех соответствующих сторон, включая правительства;
21. Approves the methods of work employed by the Special Rapporteur as set out in a previous report (E/CN.4/1997/4, annex), in particular with regard to urgent appeals, encourages him to continue to respond effectively to credible and reliable information that comes before him and invites him to continue to seek the views and comments of all concerned, including Governments, in the elaboration of his report;
В соответствии с дальнейшими уточнениями положения о разглашении сведений, введенного в действие Законом 2001 года о борьбе с терроризмом и преступностью и обеспечении безопасности, если на основании информации, поступающей к тому или иному лицу в ходе осуществления им предпринимательской деятельности в регулируемом финансовом секторе, такое лицо получает разумные основания для подозрений (либо ему становится известно, либо оно подозревает) о сборе денежных средств, связанных с терроризмом, их использовании, обладании ими или их отмывании, он или она обязаны сообщить об этом как можно скорее с учетом практической целесообразности констеблю.
Under a further enhancement to the disclosure provision enacted in the Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001, if a person has reasonable grounds to suspect (or knows or suspects) the fund-raising, use, possession, or laundering of money related to terrorism based on information which comes to the person in the course of business in the regulated financial sector, he or she is obliged to report this as soon as is practicable to a constable.
Информация поступала безудержно быстро, она не успевала ее переваривать.
The information was coming too fast and furious to absorb.
Информация поступала к ней в вида текста на дисплее, исключительно качественных изображений и еще более качественного звукового сопровождения.
The information had come in printed displays, selected visuals and even more selected sounds.
Слишком много обрывков информации поступало с разных сторон, они противоречили друг другу.
Too many pieces of information were coming at him from too many different directions, contradicting each other ferociously.
Информация поступала с такой головокружительной скоростью, что Тэлли начал терять нить, но знал, что это еще не предел и напряжение будет нарастать. Он ругнулся, возмущаясь тем, что из офиса шерифа никто так и не приехал.
Information was coming in so fast that Talley began to lose track, and it would come faster. He cursed that the Sheriffs hadn't yet arrived.
Кто и как добывает секретную информацию — об этом Рою знать не следует. Не интересовало это и Минерву, о чем она ему недвусмысленно намекнула в первой же ознакомительной беседе. Главное, что такая информация поступает.
Where the information had come from, and who it had been bribed or twisted out of, wasn’t his affair; and Minerva had made it quite plain during their brief shakedown that she didn’t want to know.
Как вы можете, служа сегуну, пренебрегать сообщением о заговоре против него, даже не проверив факты? — Он потряс сандалией и веревкой, которые невесть когда поднял с пола. — Как вы смеете отвергать информацию, поступающую по вашим же каналам?
Do you serve the shogun by dismissing the news of a plot against him without even checking to see if it’s true?” He stood over Toda as he gestured with the rope and sandal that his hands had somehow picked up from the floor. “How can you fulfill your duties when you reject information that comes your way?”
30. Сэр Найжел РОДЛИ говорит, что в Пакте нет положений, касающихся рассмотрения информации, поступающей от НПО.
Sir Nigel RODLEY said that under the Covenant there was no provision for dealing with information supplied by NGOs.
Оба учреждения принимают меры для расширения базы данных, которая формируется за счет разведывательной информации, поступающей от различных государственных органов.
Both institutions are endeavouring to strengthen a database, constructed from intelligence information supplied by various State bodies.
ВОЗ и ЮНЕП создали Глобальную библиотечную сеть в области окружающей среды (ГЕЛНЕТ) для конкретной цели увеличения объема информации, поступающей через библиотеки.
WHO and UNEP have established the Global Environment Library Network (GELNET) for the specific purpose of strengthening the information supply via libraries.
Комиссия также отметила, что в некоторых случаях сотрудники по закупкам составляли заявки и обрабатывали заказы на основе информации, поступавшей непосредственно к ним либо от руководителей проектов, либо от отделений на местах.
The Board also noted that, on occasion, purchasing staff prepared the requisition forms and processed the order from information supplied directly to them from either the project manager or the field office.
Вызывает тревогу тот факт, что при рассмотрении вопросов, связанных с Кодорским ущельем, российская сторона официально основывается на данных, полученных из абхазских источников, игнорируя информацию, поступающую от грузинской стороны и наблюдателей Организации Объединенных Наций.
It is alarming that in matters related to the Kodory Valley, the Russian side is relying solemnly on the data provided by the Abkhaz sources, ignoring the information supplied by the Georgian side and the United Nations observers.
52. Что касается вопроса об исчезновениях, то г-н Крецмер присоединяется к замечанию г-на Кляйна о несоответствии между сведениями, представленными иракскими властями, и информацией, поступающей из других источников, в частности сообщенной Специальным докладчиком Комиссии по правам человека.
52. On the question of disappeared persons, he endorsed Mr. Klein's observation concerning the discrepancy between the information supplied by the Iraqi authorities and that by other sources, and particularly by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights.
Создана и с октября 2001 года функционирует национальная служба обнаружения и предупреждения террористической деятельности на территории Республики Болгарии при Министерстве внутренних дел, которая проводит сбор, анализ и обработку информации, поступающей от соответствующих компетентных учреждений.
Under the Ministry of the Interior, a National Service for Detecting and Preventing Terrorist Activities on the Territory of the Republic of Bulgaria has been established and has been functioning since October 2001, which collects, analyzes and processes information, supplied by the relevant competent institutions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test