Translation for "имели связи" to english
Имели связи
Translation examples
72. 27 октября 2000 года г-жу Садыкову и г-на Ырыспека Омурзакова оштрафовали за публикацию за два года до этого в газете "Республика" статьи, в которой критиковалось решение министерства юстиции аннулировать в 1997 году регистрацию Кыргызского комитета по правам человека (ККПЧ) и зарегистрировать в 1998 году под тем же названием альтернативный орган, у которого, как утверждалось, имелись связи с правительством.
On 27 October 2000 Ms. Sadykova and Yrysbek Omurzakov were fined for an article published in Res Publica two years earlier that criticized the decision of the Ministry of Justice to revoke the registration of the Kyrgyz Committee for Human Rights (KCHR) in 1997 and register an alternative body with the same name in 1998 that allegedly had connections with the Government.
Он имел связи с кинематографистами.
He had connections with film people.
И еще он имел связи с каким-то миллхейвенским полицейским.
He also had connections to some police officer in Millhaven.
Она имела связи во дворце Прабриндраха, на самом верху.
She had connections in the Prahbrindrah’s palace, right up at the top.
Тайник с оружием в кафе дал повод считать, что его владелец имел связи с группами Сопротивления.
The cache of weapons in the basement suggested that the café owner had connections with Resistance groups.
Красавчик Джефф, без устали таскавший девиц по кабакам, имел связи во всех ресторанах города и достал им столик около водопада в «Суши Хана».
Jeff, who was handsome, and had connections in every restaurant in town, got them a table near the waterfall at Sushi Hana.
Учитывая Ассоциацию, планету, где он сам теперь жил и на которой, очевидно, размещалась штаб-квартира фирмы Данно, получалось, что Данно имел связи с восемью из пятнадцати Новых Миров.
That made, with the addition of Association, the world he was on right now, and which was obviously Dahno's headquarters, a total of eight of the fifteen Younger Worlds, on which Dahno had connections.
Невинс и Улиг в заключительном отчете нарисовали схематичный портрет предполагаемого заказчика убийства, который удовлетворял обеим версиям: во-первых, это был – или была – богатый человек, умевший заметать следы и оставаться вне подозрений, а значит, имел связи или был членом преступной группировки.
Nevins and Uhlig concluded the summary report with a brief profile of the unknown subject who had contracted the murder. The profile fit both theories one and two: the employer was wealthy, had the ability to hide his or her trail and remain anonymous and had connections to or was even part of traditional organized crime.
Школы, которые отказались регистрироваться или имели связи с запрещенными террористическими организациями, были закрыты.
Schools that refused to register or that had links with proscribed terrorist organizations were closed down.
Правительство назвало семь африканских государств, которые, по его мнению, имели связи с г-ном Савимби.
The Government named seven African States which, it claimed, had links with Mr. Savimbi.
В свою очередь, <<Тэнкс>> имела связи с <<Англо-американ>>, <<Роудижн селекшн траст>> и <<Бритиш Саут Африка компани>>.
Tanks in turn had links with Anglo-American, the Rhodesian Selection Trust and the British South Africa Company.
Правительство Того высказало замечания относительно состава этой группы, поскольку некоторые из предложенных членов имели связи с "Международной амнистией".
The composition of this team raised some comments on the part of the Government of Togo, as certain of the members proposed had had links to Amnesty International.
В период 2010−2011 годов 48 человек были привлечены к ответственности на основании Закона о борьбе с терроризмом, 32 человека из которых имели связи с народом мапуче.
Between 2010 and 2011, 48 persons had been brought to trial under the Counter-Terrorism Act, 32 of whom had links with the Mapuche people.
Было установлено, что они имели связь с членами действующих в Крыму организованных преступных группировок; мероприятия по расследованию этого преступления контролируются Главным управлением министерства внутренних дел в Автономной Республике Крым.
It was established that they had links with members of organized criminal gangs in the Crimea; investigations into the crime were being monitored by the Principal Administration of the Ministry of Internal Affairs of the Autonomous Republic of Crimea.
Сообщалось, что они имели связь с членами действующих в Крыму организованных преступных группировок; расследование этих преступлений проводилось под контролем Главного управления министерства внутренних дел Автономной Республики Крым.
It was reported that they had links with members of organized criminal gangs in the Crimea; investigations into the crimes were being monitored by the Principal Administration of the Ministry of Internal Affairs of the Autonomous Republic of Crimea.
Было заявлено далее, что для сохранения симметрии государство-преемник следует также обязать предоставлять право оптации гражданам государства-предшественника, которые не проживали постоянно на передаваемой территории, включая лиц, проживающих в третьем государстве, если они имели связь с этой территорией.
It was felt, furthermore, that for the sake of symmetry the successor State should also be required to offer a right of option to nationals of the predecessor State who did not reside in the transferred territory, including those residing in a third State, if they had links with that territory.
Покупатель возражал против этого, утверждая, что он всегда заключал договоры только с независимой компанией, регулируемой испанским законодательством, которая, как известно испанскому ответчику, имела связи с германским истцом, поскольку некоторые члены правления испанской компании являлись одновременно членами правления германской компании.
The buyer objected, claiming that it had always contracted only with an independent company governed by Spanish law, which, as was known to the Spanish defendant, had links with the German plaintiff, as the Spanish company's board members were partially identical with those of the German plaintiff.
Это подтверждается недавно опубликованной в газете "Вашингтон пост" от 29 сентября 1998 года информацией о том, что бывший инспектор Скотт Риттер и другие лица, работающие в Специальной комиссии, имели связи с разведывательными органами стран, преследующими свои собственные враждебные цели в отношении Ирака.
This has been confirmed by the recent disclosure, in The Washington Post for 29 September 1998, of information that the former inspector Scott Ritter and other individuals working for the Special Commission have had links with the intelligence agencies of countries that have their own hostile objectives against Iraq.
Теперь нам известно, что у Иисуса имелись связи со многими сектами и группировками, действовавшими в рамках тогдашнего общества.
We know now that Jesus had links to many of the sects and groups which operated at the fringe of His society.
Попов, русский националист, имел связи с вооруженными повстанческими группами, действовавшими во всех пяти государствах, граничащих с Аральским морем, – в Казахстане, Узбекистане, Туркменистане, Таджикистане и Киргизстане.
Popov, a Russian national, had links to armed insurgency groups operating in all five countries bordering the Aral Sea-Kazakhstan, Uzbekistan, Turkmenistan, Tajikistan and Kyrgyzstan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test