Translation for "имел собственность" to english
Имел собственность
Translation examples
У должника имелась собственность в Калифорнии, которую он приобрел в целях капиталовложения.
The debtor owned property in California, which it had purchased for investment purposes.
had their own
Каждое из этих мероприятий имело собственную полезность.
Each of these events had its own added value.
16. Каждая из четырех групп имела собственного председателя и докладчика.
16. Each of the four groups had its own chairperson and rapporteur.
По состоянию на июнь 2011 года 70,4% домохозяйств имели собственный дом.
As at June 2011, 70.4 per cent of families had their own house.
Узбекские власти предоставили правовую помощь всем заявителям, некоторые из которых имели собственных адвокатов.
The Uzbek authorities provided legal aid for all complainants and some of them had their own lawyers.
97. Однако ко времени своего переезда в ВМЦ каждая из этих организаций имела собственное подразделение для снабжения своих штаб-квартир.
By the time of the move to the VIC, however, each of these organizations had its own separate headquarters procurement operation.
Дело было направлено тому же следователю, который проводил первоначальное расследование: он был предвзят и имел собственную заинтересованность в результатах второго расследования.
The case was sent to the same investigator who had conducted the original investigation and who was biased, and had his own interest in the outcome of the second investigation.
Тем не менее только в 1089 общинах, составляющих 46,1 процента от 2362 общин, находящихся в особенно трудном положении, на тот момент имелись собственные почтовые отделения.
However, in 2,362 communes in special difficulty, only 1,089 communes or 46.1% so far have had their own post-offices.
К 2008 году более трех четвертей малоимущих имели собственное жилье с достаточным числом комнат для жильцов и ванными комнатами, сопоставимое с тем, которым располагают семьи, не относящиеся к малоимущим.
By 2008, more than 3 quarters of the poor had their own dwellings with adequate rooms for occupants and bathrooms comparable to the non-poor.
Учитывая, что этнические группы и племена всегда имели собственные территории, он спрашивает, являются ли законы о земельных правах, в соответствии с которыми земля и недра принадлежат государству, причиной проблем или конфликтов.
Given that, traditionally, ethnic groups and tribes had their own territories, he asked whether the laws on land rights, under which the State owned the land and subsoil, gave rise to problems or conflicts.
потому что они имели собственный бизнес, потому что они были образованы, потому что они верили в Божий закон.
because they had their own business, because they were educated, because they believed, believed in God's law.
У Квиллера имелись собственные подозрения.
Qwilleran had his own suspicions.
Но у телефона имелась собственная программа.
But the phone had its own agenda.
У офицера разведки имелись собственные соображения.
The intelligence officer had her own thoughts.
В последние дни он словно больше не имел собственной жизни.
It was as if he no longer had his own life.
И это кольцо, как и автомобиль, имело собственные намерения.
The ring, like the car, had its own agenda.
Люди на Авеню Коронации имели собственных телохранителей.
People in Scoone Avenue had their own personal bodyguards.
В ней имелась собственная аварийная энергетическая установка и запас воздуха.
It had its own emergency power and air supply.
Видимо, у Шер Афзула имелись собственные представления о дисциплине.
Sher Afzul obviously had his own notions of discipline.
У Аниты имелись собственные деньги, которые она мне щедро одолжила.
Anita had her own money, which she generously lent me.
Норман Кейсуэй, приславший этот материал, имел собственные планы.
Norman Caseway, who had forwarded the material, had his own plans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test