Translation for "или включить" to english
Или включить
Translation examples
or enable
8.3.1 Система ЭКУ должна быть включена при проведении всех испытаний.
The ESC system is enabled for all testing.
a) благоприятные условия (включая вопросы глобализации и взаимозависимости);
(a) Enabling environment (including globalization and interdependence issues);
c) предоставление необходимых вспомогательных средств, включая вертолеты;
(c) The provision of the requisite enablers, including helicopters,
38. Создание благоприятных политических условий, включая стимулирующие механизмы.
Create an enabling policy environment, including incentive mechanisms.
Включить комплексное экранирование.
Enable complex shielding.
Включен режим принудительного захвата.
Forced capture mode is enabled.
Дзау потянулся включить своих пилотов…
Jau reached to enable his pilots—
Флинкс включил свет, и они увидели, что торговое помещение, по-видимому, не тронуто.
Flinx activated the lights, enabling them to see clearly that the stall area was apparently untouched.
- Его слуга, Никки, тоже могла бы включить защиту, как это сделала я.
"His human servant, Nikki, could have enabled the wards just like I did," I said.
- Я могу включить его, чтобы видеть вас, но та часть пульта, которая позволяет вам видеть меня, удалена.
I can turn it on, so that I could see you, but the section of the 'stat which would enable you to see me has been removed.
– Сегодня, Поллак, у меня для вас лёгкое дело, – сказала она, раскладывая на кофейном столике свой чемоданчик и включая дата-панель.
"Got an easy one for you today, Pollack," she said as she put her briefcase on the coffee table and enabled its data set.
Имеет примитивные приспособления, включая воздушный пузырь, позволяющий ей жить в стоячих болотах, и да, некоторое время даже без воды.
Retains primitive features, including an air bladder which enables it to live in stagnant swamps and, yes, even out of water for a while.
Он включил свой микрофон, не выключая транслятор, и его речь сопровождалась лаем перевода. — Эта каюта! Не можем же мы ее оставить так.
He’d enabled his speaker along with the translation program, so barks counterpointed his words. “This cabin! We can’t leave it!”
Он включил мультиспектровое изображение, и стена заполыхала цветами – составное изображение, которое скафандр показывал в нескольких участках спектра.
He enabled multispec imagery, and his view burst into color, a composite of what the suit was seeing across several spectral regions.
Включить радиоприемник
Turn on the radio
Включается смешивающий вентилятор, если он еще не включен.
The mixing fan is turned on, if not already switched on.
- Покажи ей газету или включи телевизор, чтобы она увидела, что мы в центре одного из ужаснейших экономических кризисов со... со времён Великой депрессии.
- Show her a newspaper or turn the television on so she can see that we are in one of the worst economic crisises since... since the great depression.
– Прикрой глаза, – сказал он и включил свет.
“Shade your eyes…” he said, and turned it on.
– Тогда давай быстро включи все чертовы двигатели обратно!
“Then turn the bloody engines back on!”
Не было сил даже встать и включить в спальне свет.
He could not even summon the energy to get up and turn on his bedroom light.
Джессика хотела сесть и включить свет, но что-то ее остановило.
She thought of sitting up and turning on a light, but something stayed the decision.
На секунду включил невероятностный двигатель без защитных экранов.
Turn on the Improbability Drive for a second without first activating the proofing screens.
Наладив все это дело, я включил насос: «Пуп!».
I got it all set up, turned on the air supply, and it went “Puup!”
О, а здесь куда лучше, — добавила она, когда они вошли в комнату Гарри и он включил свет.
Oh, this is better,” she added, as they entered Harry’s bedroom and he turned on the light.
В музыкальном салоне Гэтсби включил одну только лампу у рояля.
In the music room Gatsby turned on a solitary lamp beside the piano.
– А почему вы не хотите включить этот свой бесконечно-невероятностный двигатель? – спросил он.
“Why doesn’t anyone turn on this Improbability Drive thing?” he said.
Джессика услышала какой-то шум в Большом зале, включила светильник у изголовья.
Jessica heard the disturbance in the great hall, turned on the light beside her bed.
Не помню, включил я его или выключил (если он был включен).
Either it was on and I turned it off or it was off and I turned it on.
Включи свет, дубина! Включи свет! 
Turn on the light, you fool! Turn on the light!
— Включите лебедки.
Then turn on the winches.
Магнитофон был включен.
The recorder was turned on.
– Включи телевизор.
Turn on the television.
– Включи и посмотри.
Turn it on and see.
Включи успокоитель.
Turn on the soother.
— Включи, пожалуйста, печку. Он включил. Хотя сам обливался потом.
“Do you mind turning on the heater?” He was sweating, but he turned on the heater.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test