Translation for "изменения в восприятии" to english
Изменения в восприятии
Translation examples
а) проводить информационно-просветительские кампании, направленные на изменение общественного восприятия гендерных ролей;
Carry out awareness-raising campaigns to change society's perception of gender roles;
Это содействовало внесению радикальных изменений в восприятие роли женщин, работающих в государственном аппарате, несмотря на то, что среди населения еще сохраняются патриархальные умонастроения.
That had led to a radical change in perceptions of women working in government, although patriarchal attitudes still persisted.
Ряд инициатив, включая встречи высокого уровня, проведенные правительствами Испании и Сальвадора в 2007 году, предназначены для изменения такого восприятия.
A number of initiatives, including the high-level meetings convened in 2007 by the Governments of Spain and El Salvador, were intended to change that perception.
Подводя итоги общим прениям, Председатель Ассамблеи приветствовал серьезные изменения в восприятии и подходах, которые произошли в период после юбилейной пятидесятой сессии.
In summing up the general debate, the President of the Assembly hailed a major change in perception and attitudes since the fiftieth anniversary session.
На самом деле приоритетное значение для Узбекистана имеет изменение общественного восприятия, и его главная задача состоит в подготовке людей в области культуры прав человека, особенно затрагиваемых правоохранительной деятельностью.
Indeed, Uzbekistan's priority was to change people's perception, and its main challenge was to train people in a culture of human rights, especially those involved in law enforcement.
Правительство склонялось к тому, что курс Турции на присоединение к ЕС станет катализатором, обеспечивающим необходимую политическую волю со стороны Анкары и изменение ее восприятия Кипра не как врага, а как партнера, ценного соседа и потенциального союзника по ЕС.
The Government's inclination was that the accession course of Turkey to the EU would elicit a catalytic effect producing the necessary political will on Ankara's behalf and change her perception of Cyprus from that of an adversary to that of a partner, a valuable neighbour and a potential ally in the EU.
Для достижения ощутимых результатов координаторам системы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникаций было предложено оказать помощь в деле изменения негативного восприятия Африки и создания представления об Агентстве НЕПАД как об органе, выступающем за новое мышление и новую деловую практику в Африке.
To achieve tangible results, communication focal points of the United Nations system were requested to assist in changing negative perceptions about Africa and help brand NEPAD Agency as a new way of thinking and doing business in Africa.
Комитет считает, что уровень этой проблемы в государстве-участнике требует ответа, выходящего за рамки соответствующих законодательных норм и планов действий, и предполагает проведение комплексной работы, содействующей постепенному изменению традиционного восприятия роли женщины в обществе и искоренению соответствующих социальных стереотипов (статья 16).
In the Committee's view, the extent of this problem in the State party calls for a response that goes beyond legislative provisions and action plans and requires a coordinated, ongoing effort to change the perception of women in society and dispel associated stereotypes (art. 16).
Я тщательнейшим образом старался не пропустить ни малейшего изменения в восприятии или, скажем, в своем настроении, потому что даже не знал, чего ждать.
I tried very carefully to take account of any change in perception or mood, for I did not even know what to anticipate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test