Translation for "changes in perception" to russian
Translation examples
Carry out awareness-raising campaigns to change society's perception of gender roles;
а) проводить информационно-просветительские кампании, направленные на изменение общественного восприятия гендерных ролей;
That had led to a radical change in perceptions of women working in government, although patriarchal attitudes still persisted.
Это содействовало внесению радикальных изменений в восприятие роли женщин, работающих в государственном аппарате, несмотря на то, что среди населения еще сохраняются патриархальные умонастроения.
A number of initiatives, including the high-level meetings convened in 2007 by the Governments of Spain and El Salvador, were intended to change that perception.
Ряд инициатив, включая встречи высокого уровня, проведенные правительствами Испании и Сальвадора в 2007 году, предназначены для изменения такого восприятия.
In summing up the general debate, the President of the Assembly hailed a major change in perception and attitudes since the fiftieth anniversary session.
Подводя итоги общим прениям, Председатель Ассамблеи приветствовал серьезные изменения в восприятии и подходах, которые произошли в период после юбилейной пятидесятой сессии.
Indeed, Uzbekistan's priority was to change people's perception, and its main challenge was to train people in a culture of human rights, especially those involved in law enforcement.
На самом деле приоритетное значение для Узбекистана имеет изменение общественного восприятия, и его главная задача состоит в подготовке людей в области культуры прав человека, особенно затрагиваемых правоохранительной деятельностью.
The Government's inclination was that the accession course of Turkey to the EU would elicit a catalytic effect producing the necessary political will on Ankara's behalf and change her perception of Cyprus from that of an adversary to that of a partner, a valuable neighbour and a potential ally in the EU.
Правительство склонялось к тому, что курс Турции на присоединение к ЕС станет катализатором, обеспечивающим необходимую политическую волю со стороны Анкары и изменение ее восприятия Кипра не как врага, а как партнера, ценного соседа и потенциального союзника по ЕС.
To achieve tangible results, communication focal points of the United Nations system were requested to assist in changing negative perceptions about Africa and help brand NEPAD Agency as a new way of thinking and doing business in Africa.
Для достижения ощутимых результатов координаторам системы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникаций было предложено оказать помощь в деле изменения негативного восприятия Африки и создания представления об Агентстве НЕПАД как об органе, выступающем за новое мышление и новую деловую практику в Африке.
In the Committee's view, the extent of this problem in the State party calls for a response that goes beyond legislative provisions and action plans and requires a coordinated, ongoing effort to change the perception of women in society and dispel associated stereotypes (art. 16).
Комитет считает, что уровень этой проблемы в государстве-участнике требует ответа, выходящего за рамки соответствующих законодательных норм и планов действий, и предполагает проведение комплексной работы, содействующей постепенному изменению традиционного восприятия роли женщины в обществе и искоренению соответствующих социальных стереотипов (статья 16).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test