Translation for "изменения в видах" to english
Изменения в видах
Translation examples
Не было сделано каких-либо допущений в отношении механизма изменения состава видов в результате воздействия NН3.
No assumptions had been made on the mechanism by which NH3 exposure led to changes in species composition.
Рекомендации в отношении сокращения потребления рыбы и продуктов дикой природы привели к сокращению рекреационных поездок или изменению целевых видов.
Advice advocating restricted consumption of fish or wildlife altered the number of recreational trips or changed the species targeted.
В лесах с умеренным климатом изменение состава видов может повлиять на взаимодействие компонентов атмосферы и местный климат посредством изменения транспирации в виде испарений и отражательной способности.
In temperate forests, changes in species composition can affect atmospheric interactions and local weather through changes in evapotranspiration and albedo.
Благодаря повторным исследованиям, которые проводятся с интервалом 5 - 10 лет, изменения количества видов и их состава могут быть непосредственно привязаны к постоянным замерам температурных параметров.
Through resurveys at intervals of 5 to 10 years, changes in species cover and composition can be linked directly to continuously measured temperature series.
40. Если говорить более конкретно, то помимо прямых последствий антропогенной деятельности в результате выпаса скота, снижения продуктивности и изменения состава видов/типов растительности, есть и косвенные последствия, которые находят четкое выражение в виде физических/химических изменений в почве (утрата питательных веществ, содержащихся в почве, засоление), физических изменений (снижение способности к образованию агрегатных форм корки, уплотнение) и эрозии почвы.
40. More concretely, apart from direct consequences of human interference through cattle grazing, reduced productivity and the change in species composition/vegetation types, indirect impacts are strongly expressed in terms of physical/chemical changes in soil (soil nutrient loss, salination), physical changes (decline in aggregate formation crust, compaction) and soil erosion.
h) оценку воздействия различных негативных факторов на мангровые леса (таких, как климатические изменения, инвазивные виды и деятельность, связанная с изменением землепользования, например аквакультура, развитие инфраструктуры, строительство плотин и дамб, переброска вод, изменения стока вод в связи с бытовым потреблением и орошением, изменение минимального стока, изменение выноса осадочных пород вследствие гидрологических изменений, загрязнение пестицидами, жидкими стоками, нефтяными отходами и муниципальными отходами, рекультивация земли для строительства жилья, браконьерская добыча и сбор ресурсов в мангровых экосистемах, лесные пожары и заготовка древесины);
(h) Evaluation of the impact of the various threats to mangroves (for example, climate change, invasive species and activities conducted involving change in use of the soil, such as aquaculture, development of infrastructure, dams, dykes, diversion of water, alterations in water flows for human consumption and irrigation, changes in minimal flow rates, alterations in sediment flows due to hydrological changes, pollution by pesticides, waste waters, oil spills and municipal sources, land reclamation for housing construction, hunting and poaching of mangrove resources, forest fires and timber extraction);
changes in the types
Таким образом, просветительская работа, направленная на углубление понимания последствий изменения климата (виды, масштабы, география последствий, издержки и т.д.) для работы морского транспорта, и в частности портов, играет очень важную роль при разработке адекватных мер адаптации и распределении финансовых ресурсов.
Thus, raising awareness and improving the understanding of the climate change-related impacts (types, range, geographical distribution, costs, and the like) on maritime transport, in particular ports, is crucial for the design of adequate adaptation measures and allocation of the requisite financial resources.
Последние изменения в видах потребляемых наркотиков во многих странах с переходной экономикой, отказ от содержащих опиум наркотиков местного изготовления и переход на более сложные наркотические средства типа амфетаминовых стимуляторов, для изготовления которых требуются особые навыки и технология, свидетельствуют о существовании организаций, способных наладить производство и каналы трансграничного распространения.
A recent change in the types of the consumed narcotics in many countries in transition, away from the home-made opiates towards more sophisticated drugs like amphetamine-type stimulants, which require specific skills and a technology for their production, implies the existence of organizations capable to organize production and transboundary distribution networks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test