Translation for "излечение" to english
Излечение
noun
Translation examples
noun
Эффективность излечения туберкулеза с положительным мазком
Cure rate of smear positive TB cases
И то, и другое принципиально важно, но профилактика предпочтительна в сравнении с излечением.
Both are of crucial importance, but prevention is preferable to cure.
Хотя нищета представляет собой глубоко укоренившуюся болезнь, она поддается излечению.
Poverty was a deep-rooted illness, but it could be cured.
У нас есть возможность излечения многих болезней, которые продолжают убивать людей.
We have cures for many of the diseases that continue to kill.
Показатель излечения составляет 83% (цель 90%).
The cure rate is at present 83 per cent (target 90 per cent).
Перед лицом этого страшного бедствия требуются две вещи: профилактика и излечение.
Two responses are required in the face of this evil scourge: prevention and cure.
Есть средство излечения!
There's a cure!
Для излечения хронически больного.
To cure the chronically ill.
Бессмертие даровало мне излечение.
Immortality gave me my cure.
Нельзя говорить об излечении.
We don't speak of cures.
Терапия не значит излечение.
Treatments do not mean a cure.
сборник... путь к излечению.
The codex... Path to the cure.
Моя работа - их излечение.
My job is to cure them,
Ты ищешь излечение, Шайло
It's the cure you sought, Shilo
Я имел в виду излечение.
I-I mean a cure.
Надежды на ее полное излечение не было.
There was no hope of a cure.
Излечение было быстрым и полным.
The cure was quick and complete.
Фобии, случается, поддаются излечению.
Phobias can be cured.
Такие ремиссии, или излечения, случаются.
Such remissions or cures are not unheard of.
– Признав, что излечение в любом случае невозможно?
Admitting that there was no cure?
– Их забрали в Болонью на излечение.
They were taken off to Bologna to be cured.
Излечение теперь в руках Божества и Илидата.
But curing it now is in the hands of the Divine — and Elidath.
Кити возвратилась домой, в Россию, излеченная.
Kitty returned home, to Russia, cured.
По словам Флоринды, на излечение потребовался год.
Florinda said that it took a year to be cured.
— В таком случае, насколько велики шансы на излечение?
‘How good, then, are the chances of a cure?’
Спустя год после этого инцидента он все еще находился на излечении;
One year later he was still undergoing treatment;
В настоящее время я нахожусь на излечении в японской семье.
I am under treatment with a Japanese family at present.
Доля больных туберкулезом, успешно излеченных в ходе ДОТС*
Tuberculosis treatment success rate under DOTS*
Доля больных туберкулезом, успешно излеченных в ходе ДОТС (в %)
Tuberculosis treatment success rate under DOTS, percentage
Оба они находятся сейчас на излечении в дилийской больнице "Вира Хусада";
Both are now under treatment at the Wira Husada Hospital in Dili;
Доля лиц в возрасте до 20 лет, находившихся на излечении, не изменилась или уменьшилась.
The proportion of treatment patients under 20 years of age either stabilized or declined.
Я разработал эликсир для излечения именно таких недугов.
I have developed an elixir for the treatment of just such an ailment.
В течении этого я намерен пройти курсы психотерапии и излечения от алкогольной зависимости.
During my incarceration I will be partisapating in Alcohol and anger management treatment.
Если бы вас уволили, никто бы не получил пользу от излечения Брэйдена..
! If you got fired over this, no one would benefit from this treatment the way Braden did.
Но, увы, надежды не осталось, нет излечения и препаратов, жизнь Робо медленно угасает, Фрэнк решает напоследок его об...
Alas there's no hope, no treatment, no drug, as Robo's life fades away, Frank bids adieu with a hu...
Гораздо правильней доставить ее в наш город для излечения!
It is better to take her to the town for the treatment!
Я к тому времени уже обосновался-здесь до полного излечения, и, поскольку он мог исцелять болезни и исправлять уродства, я приказал привести его к себе.
I had withdrawn here until my treatment should be complete, and since diseases and deformities seemed to flee from him, I ordered him brought to me.
В отличие от лечения от наркомании обычных больных лечение врача — дело почти безнадежное, процент излеченных практически близок к нулю.
The treatment of the doctor’s drug addiction-he was different from the usual patient-was extremely difficult, and further the actual rate of recovery from addiction is pretty close to zero.
Собственно говоря, это и было единственным возможным средством; но не следовало обманывать себя, речь шла о тяжелом лечении, и шансы излечения не превышали 50 процентов.
Radiation therapy was a possibility—in fact, it was the only possibility—but it was important to realize that it was an arduous treatment and the chances of success were only fifty percent.
Он знал, что Серена приложила максимум усилий, чтобы главный военный хирург – блестящий врач – и торговец живыми органами с Тлулакса сделали все возможное для излечения Ксавьера.
He knew Serena had worked vigorously with the brilliant battlefield surgeons and a Tlulaxa flesh merchant named Tuk Keedair to get him the treatment he needed.
noun
Израненное и измученное камбоджийское общество нуждается в излечении и справедливости.
Cambodia's wounded and traumatized society needs healing and justice.
коренных народов методы излечения и традиционное врачевание воздействуют на весь организм человека.
While Western medicine focuses by and large on a specific syndrome or disease, indigenous and traditional healing addresses the whole person.
Помимо этого, миллионы людей страдают от невообразимых физических и психологических травм, на излечение которых уйдет много времени.
In addition, millions of people are suffering unimaginable physical and psychological trauma that will take a long time to heal.
d) добиваться разработки эффективных стратегий реинтеграции, психосоциального излечения нанесенных травм, привлечения донорской помощи и обеспечения устойчивости программ.
(d) Advocating effective strategies for reintegration, psychosocial healing, donorship and sustainability.
Третий подход к решению проблем, с которыми сталкивается Бурунди, должен быть направлен на излечение нанесенных людям ран и защиту прав пострадавшего населения.
The third approach to Burundi's problems should focus on the healing of individuals and victim empowerment.
Необходимо создать международный трибунал, который стал бы предупреждением тиранам и средством излечения ран жителям Восточного Тимора.
To that end, an international tribunal should be established to serve as a warning to potential oppressors and to heal the wounds of the Timorese people.
Это крайне важно для того, чтобы получить возможность вырваться из порочного круга нищеты, и для излечения и реинтеграции детейжертв насилия, злоупотреблений и эксплуатации.
It is vital in order to break the perpetuation of poverty and to heal and reintegrate child victims of violence, abuse and exploitation.
Сейчас начнется излечение.
This is where the healing begins.
ќна - не излечение боли.
It's not about healing pain.
Лучший способ излечения мышечной боли.
Best way to heal sore muscles.
С энергией. Я зрительно представляю себе процесс излечения.
I visualize healing.
Приготовьтесь испытать излечение звуком.
Prepare yourself to experience the healing properties of sound.
Почему вы медлите с излечением?
Why have you waited so long to be healed?
Мисс Маркхам послужила излечением от моих ожогов.
Miss Markham served to heal my burns.
ќна про боль излечени€. ќна не о борьбе...
It's about the pain of healing.
Как дела с сюжетом про ваше излечение?
How's the piece on your healing coming along?
Потому, что ты начало процесса моего излечения.
Because you're the start of my healing process.
Не существует легкого излечения, от него вообще нет излечения, только шрамы.
There is no easy healing here-there is no healing at all, only scars.
— Мышцы сводит от быстрого излечения.
The muscles are tightening up from the rapid healing.
Матт развел только что излеченными руками.
 Matt spread out his healed hands.
Излечение с помощью разума работает в гармонии с обычной медициной.
Healing through the mind can work harmoniously with medicine.
– Хорошо, – сказала она, довольная. – Не вижу никаких отклонений в излечении.
'Good,' she said comfortably. 'I can see no vice in the way it has healed.
— Тебе для излечения нужна высокая температура, как нам.
You need the high temperature to heal, just like we do.
Ты уйдешь из их местности, излеченный от той боли, что гложет тебя.
You’ll emerge from their country healed of the pain that has racked you.
Предварительное закрытие – это лишь видимость излечения. Не предвосхищайте событий.
Premature closure is false healing. Do not anticipate.
– Понятия не имею, – чистосердечно признался Николас. – Наверное, для моего излечения.
Truthfully, Nicholas said, "I don't know. For - I guess healing.
Валентин повернулся к нему и сказал, понизив голос: – Начинается процесс излечения.
Valentine turned to him and said in a low voice, "Now the process of healing begins.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test