Translation for "избитая фраза" to english
Избитая фраза
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Более избитую фразу сказать не мог?
Could he be any more cliche?
Почему в момент кризиса женщины изъясняются такими избитыми фразами?
Why in times of crisis do women speak fluent cliche?
Каждый раз, как идёт дождь, Филлис говорит 12 избитых фраз.
Phyllis says the same 12 cliches every time it rains.
Может это и кажется избитой фразой Но хочу сказать, что теперь не одинока
It may seem cliched for me to want to say that you're not alone
Я могла бы произнести избитую фразу, что это ерунда, и такое случается со всеми мужчинами.
I could comfort you with cliches about how it doesn't matter and how it happens to all men.
Слушай, я так старалась избежать избитых фраз но если я что-то могу сделать для тебя...
Look, as much as I try and avoid unbearable cliches... if there's anything I can do, just...
Оно содержит – простите меня – такие избитые фразы.
It contains—forgive me—some terrible cliches.
– Ну, прошу прощения за избитую фразу, я обнаружил его ахиллесову пяту. – Что?
'Well, sorry to use a cliche, but I discovered his Achilles' heel.' 'What?'
– Прошу прощения, – сказал Квиллер. – Ты абсолютно права. Это избитая фраза, и я виноват.
"I apologize," Qwilleran said. "You're absolutely right, Amanda. It's a lazy cliche, and I'm guilty.
— Ну что вы за народ такой, воины? Добро бы вы еще изъяснялись избитыми фразами — хуже, что вы ими и думаете. Потерял надежду, скажите на милость!
What is it with you warriors? It is understandable that you talk in cliches, but unforgivable if you think in them. Lost hope, indeed!
В книгах Джамиль неоднократно натыкался на избитую фразу о персонаже, который чувствует себя так, словно оказался во сне.
Jamil had read many times the standard author’s cliche about a character who feels suddenly as if he has entered a dream.
более того, воспоминания о собственном испытательном сроке, завершившемся столь успешно, настроили ее изъясняться избитыми фразами, что было воспринято не лучшим образом.
indeed, memories of her own term of trial, so successfully concluded, inclined her only to bracing cliches, which had not gone down too well.
Она крепко сжала губы, чтобы не сказать: «Нет, не знаю. Как же говорят?» В противном случае он засмеется и выдаст давно избитую фразу: «Никуда работа не денется». Тэсс нажала кнопку в надежде, что лифт скоро подойдет.
She gritted her teeth to keep herself from saying no, what did they say? He’d simply laugh and give her the rest of the cliche. “I’ll just have to risk it.” She pressed the button for down and hoped the car came quickly.
noun
Люди там худеют по специально разработанным программам, а на стенах висят плакаты с голливудскими звездами и членами английской королевской семьи, которые подбадривают пациентов всякими избитыми фразами.
You use their scientifically designed programs to lose weight while Hollywood celebrities and members of the British royal family support you through posters and brochures, urging you onward with little homilies and bromides.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test