Translation for "избежать ответственности" to english
Избежать ответственности
Translation examples
Чтобы избежать ответственности, правительство Ирака просто прибегает к фальсификации и подтасовке фактов, чтобы переложить вину на других.
To avoid responsibility, the Government of Iraq simply obfuscates and prevaricates by blaming others.
Большинство министров согласились с тем, что правительства не должны использовать партнерские отношения в качестве средства, позволяющего избежать ответственности.
Most agreed that Governments should not use partnerships as a way to avoid responsibility.
Однако суд счел заявления ее сына попыткой избежать ответственности и наказания за совершенные преступления.
The court, however, considered her son's statements as an attempt to avoid responsibility and punishment for the crimes committed.
Иначе государство могло бы избежать ответственности в рамках международного права, ссылаясь на свое внутреннее право.
Otherwise a State could avoid responsibility under international law merely by invoking its internal law.
Однако, стремясь избежать ответственности, он предложил провести совместную проверку с участием его сил безопасности и МООНДРК.
However, to avoid responsibility, he stated that a joint verification effort involving his security forces and MONUC should be launched.
В то же время было указано, что данное положение может стать источником злоупотреблений со стороны перевозчиков, желающих избежать ответственности за надлежащее предоставление такой услуги.
However, it was said that the provision might give rise to abuses by carriers wishing to avoid responsibility for the proper provision of that service.
Оно означает, что государство не может избежать ответственности за действия сепаратистских структур, когда на самом деле само государство контролирует деятельность таких структур.
It means that States cannot avoid responsibility for the acts of secessionist entities where in truth it is the State that is controlling the activities of the body in question.
Было бы парадоксально препятствовать лицу ссылаться на его должностное положение, чтобы избежать ответственности за преступление, только для того, чтобы разрешить ему ссылаться на то же самое соображение, чтобы избежать последствий этой ответственности.
It would be paradoxical to prevent an individual from invoking his official position to avoid responsibility for a crime only to permit him to invoke this same consideration to avoid the consequences of this responsibility.
Он добавляет, что суд не принял во внимание последующие показания г-жи А.О., указав, что она изменила свои показания, с тем чтобы помочь автору избежать ответственности за совершенное им преступление.
He adds that the court disregarded the subsequent testimony of Ms. A. O. by stating that she changed the testimony to help the author to avoid responsibility for the crime he had committed.
Разве мы все не ввязались в это, чтобы избежать ответственности?
Didn't we all get into this to avoid responsibility?
Мне нравится, как ты выкручиваешься, чтобы избежать ответственности, но ты никого не одурачишь.
I like the way you swerve to avoid responsibility, but you fool no one.
Умный адвокат мог бы сослаться на эту защиту, чтобы помочь своему клиенту избежать ответственности.
A clever attorney could invoke that defense to help his client avoid responsibility.
Мы имеем в виду, Ваша честь, что действия защиты - это безнадежная уловка, чтобы избежать ответственности.
What we mean, Your Honor, is that the defense's motion is a desperate ploy to avoid responsibility.
Проторенный путь, чтобы избежать ответственности!
A well-trodden way to avoid responsibility.
Тарвок не может избежать ответственности за их смерть.
Tarvoke cannot avoid responsibility for their deaths.
Произнесенная в лазарете речь администратора, говорил он, не больше чем попытка слабака избежать ответственности за свои поступки.
Chandra’s speech in the infirmary, he said, had been nothing more than a weak man’s attempt to avoid responsibility for the consequences of his actions.
И теперь, должен отметить, мне уже трудно понять, как может человек, исполненный самоуважения, стремиться избежать ответственности за свои былые деяния.
Having said this, I must say I find it hard to understand how any man who values his self-respect would wish for long to avoid responsibility for his past deeds;
Теперь же, в дни неожиданного политического послабления, о чем он искренно сожалел, помощник префекта преследовал одну-единственную цель — избежать ответственности. Поэтому он сообщил гражданину Морле, что его дело подлежит компетенции Революционного комитета Анжера, который будет заседать на следующий день с десяти до двенадцати часов.
Less sure of himself in these days of sudden moderation, which he deplored, and with no other aim but that of avoiding responsibility as far as possible, he coldly informed the Citizen Morlaix that his case was one for the Revolutionary Committee of Angers, which would be sitting to-morrow at the town-hall from ten to twelve.
Япония должна понимать, что ей не избежать ответственности, критики и осуждения за свои преступления.
Japan should understand that it would not escape responsibility, criticism or condemnation for its crimes.
"[...] нельзя допускать, чтобы международная организация могла избежать ответственности путем привлечения своих агентов "со стороны".
[...] an international organization should not be allowed to escape responsibility by `outsourcing' its actors.
Не стоит надеяться на то, что такая деятельность будет санкционирована после окончательного урегулирования конфликта и что они смогут избежать ответственности.
There is no point in hoping that such economic activity will be sanctioned after the final resolution of the conflict or that those involved will be able to escape responsibility.
Конечно же, с точки зрения правосудия, нельзя допускать, чтобы международная организация могла избежать ответственности путем привлечения своих агентов <<со стороны>>.
Certainly, from the perspective of justice, an international organization should not be allowed to escape responsibility by "outsourcing" its actors.
Государство не может избежать ответственности за совершение, через посредство другого государства, деяния, за которое оно несло бы ответственность, если бы оно совершило его само.
A State could not escape responsibility for committing, through another State, an act for which it would be held responsible if it had itself committed that act.
Тем не менее Израилю не удастся избежать ответственности за такое поведение, как указано в статье 7 Проекта статей об ответственности государств Комиссии международного права.
Israel cannot, however, escape responsibility for such conduct as, in terms of Article 7 of the International Commission Draft Articles of State Responsibility.
4. Перекладывание на защитников вины за нынешнее наступление может служить сомнительным целям тех, кто хочет избежать ответственности за бездействие и еще более тяжкие последствия.
4. Blaming the defenders for the current assault may serve the dubious purposes of some who want to escape responsibility for non-action and the ever-worsening consequences.
В решении Московского городского суда указывается, что отказ Платонова от своего признания был квалифицирован судьей как "стратегия защиты", направленная на то, чтобы избежать ответственности за совершенные преступления.
The decision of the Moscow City Court indicates that the judge considered Platonov's retraction of his confession to be a "defence strategy" aimed at escaping responsibility for the crimes committed.
Он не должен избежать ответственности только потому, что он маленький.
He shouldn't escape responsibility just because he's little.
Откуда нам знать, что вы не используете врата, чтобы избежать ответственности?
How do we know that you will not use the gate to escape responsibility?
Можно отречься от нашего наследия, от нашей истории, но нельзя избежать ответственности за последствия этого.
Wec an deny our heritage and our history but we cannot escape responsibility for the results.
Первое, в любом случае, нигерийское военное правительство и его глава — Верховный Главнокомандующий — не могут избежать ответственности перед законом.
First, whatever has been- done, the Nigerian Military Government and its Head, the Supreme Commander, cannot escape responsibility in law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test