Translation for "из трикотажа" to english
Из трикотажа
Similar context phrases
Translation examples
Трикотаж (хлопок)
Knitwear (cotton)
Также подробно рассматривается положение мелких предприятий, занимающихся производством, в частности, обуви и трикотажа.
Small-scale enterprises engaged in the prodution of, among others, footwear and knitwear for export are also discussed in detail.
Можно сказать, что экспорт обуви и трикотажа является той областью, где малые и средние предприятия играют важную роль Например, в странах Меркосур (Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай) доля малых и средних предприятий в производстве текстиля, одежды и обуви превышает 50%.
Generally speaking, footwear and knitwear are export areas where small and medium enterprises play a substantial role. Among Mercosur countries (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay) trade, for instance, the production share of small and medium-sized enterprises in textiles, clothing and footwear is over 50 per cent of all production in those sectors.
— Обожаю «Николь Фари»! — оживляется Эмма. — У нее прекрасный трикотаж.
'I love Nicole Farhi!' says Emma, perking up. 'Beautiful knitwear.'
Выдержка у него, похоже, есть. – Я так и думала, – сказала я. Королевский Классический Мистер – Ричард Гриффен из торонтской фирмы «Королевский классический трикотаж».
“I thought it must be him,” I said. Mr. Royal Classic was Richard Griffen, of Royal Classic Knitwear in Toronto.
Выступая вчера вечером перед членами Имперского клуба, мистер Ричард Гриффен, финансист из Торонто и президент «Королевского классического трикотажа», сдержанно похвалил премьер-министра Беннетта[13] и резко отозвался о его оппонентах.
In a speech to the Empire Club last evening, Mr. Richard E. Griffen, Toronto financier and outspoken President of Royal Classic Knitwear, had moderate praise for Prime Minister R.B. Bennett and brickbats for his critics.
Конкуренты, в частности, мистер Ричард Гриффен из торонтской компании «Королевский классический трикотаж», обвинили капитана Чейза в наводнении рынка дешевыми товарами для привлечения покупателей и, соответственно, лишении рабочих жалованья. На это капитан Чейз заявил, что раздает эти вещи бесплатно, поскольку нуждающиеся не могут их купить, и потому дорогу никому не перебегает.
Attacked by his competitors most notably Mr. Richard Griffen of Royal Classic Knitwear in Toronto, who have accused him of dumping his overruns on the market as free giveaways and thus depriving the working man of wages, Captain Chase stated that as recipients of these items cannot afford to purchase them he is not doing anyone out of sales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test