Translation for "из которых утверждает" to english
Из которых утверждает
Translation examples
Сегодня всех военачальников этой армии с радушием принимают в странах, которые утверждают, что в них соблюдаются права человека.
Today, all the leaders of that army are being generously protected in the countries which claim to respect human rights.
В 1994 году принято решение о роспуске одной подобной ассоциации, которая утверждала, что ее уже распускали в начале 90-х годов.
In 1994, there was a request for the disbandment of one such organization, which claimed that it had already been dissolved in the early 1990s.
Тем не менее Молиро попрежнему вызывает обеспокоенность у КОД-Гома, которое утверждает, что планы разъединения дают ему право занять этот город.
Moliro, nevertheless, remains a concern to RCD-Goma, which claims that the disengagement plans entitle it to occupy the town.
В этой связи указывалось, что объективное определение факта совершения нарушения основополагающей нормы не должно оставляться на усмотрение государства, которое утверждает о том, что оно пострадало.
In this regard, the point was made that an objective determination of the existence of a breach of a fundamental norm should not be left to the discretion of the State which claimed to be injured.
Это заявление явилось протестом в отношении заявления правительства Манилы, в котором утверждалось, что этот архипелаг является частью новой территории Филиппин.
The statement was issued by way of a protest against a communiqué by the Government of the Philippines, which claimed that the archipelago had come to form part of Filipino territory.
Недавно был получен доклад одной неправительственной организации, в котором утверждается, что какие-то здания и находящийся в них медицинский персонал были подвергнуты нападению.
A report by a non-governmental organization which claimed that buildings and medical staff had been attacked had been received recently and was being carefully studied.
23. Обвинение в разжигании национальной розни было основано на статье, опубликованной в № 21 газеты "Umurabyo", в которой утверждалось, что работу дают только некоторым группам людей.
23. The charge of divisionism was based on an article that appeared in issue No. 21 of Umurabyo, which claimed that jobs were reserved for specific groups of people.
С учетом этого, оратор спрашивает, как можно доверять государству, которое утверждает, что защищает священные принципы, когда у него руки в крови многочисленных жертв преступлений.
Given that situation, she asked what credibility could be granted to a State which claimed to defend such sacred principles, when its hands were stained with so many crimes.
Совет, который утверждает, что выносит решения по всем <<политическим и военным делам эмирата>>, работает под председательством заместителя Эмира уль-Муминина -- муллы Ахтара Мансура.
The Council, which claimed to make decisions for all "political and military affairs of the Emirate", presided over by the deputy Amir alMu'minin -- Mullah Akhtar Mansour.
Незаконные и грубые действия со стороны Японии, которая утверждает, что является "правовым государством", представляют собой серьезную проблему с точки зрения совести и справедливости и являются насмешкой над мировым сообществом.
The illegal and brutal acts on the part of Japan, which claims itself to be a “law-governed State”, constitute a challenge to and a mockery of the conscience and justice of the world.
– Мы исследуем Большой Взрыв – атеистическую теорию, которая утверждает, что Вселенная возникла без Божьего участия.
“We’re researching the Big Bang—that secular humanist theory which claims the universe was created without the guiding hand of God.
В 1962 г. случились волнения в Сингапуре, и общепризнано, что за восстанием в следующем году на Филлипинах у Моро появился тайный культ, сторонники которого утверждали, что они находятся в мистической связи с венерианами и действуют по их советам и под их руководством.
There were the Singapore riots of 1962, and it is known that the Philippine Rebellion of the following year was sparked by a secret cult among the Moros which claimed to be in mystic communication with the Venusians and acting under their advice and guidance.
of which alleges
жалобы на лиц, осуществляющих судебное преследование, в которых утверждается, что они своими действиями явно нарушили профессиональные стандарты, безотлагательно и беспристрастно рассматриваются согласно соответствующей процедуре.
Complaints against prosecutors which allege that they acted in a manner clearly out of the range of professional standards shall be processed expeditiously and fairly under appropriate procedures.
h) УВКБ принял и широко распространил ложные сообщения ополченцев НРДР/КЗР в лагере беженцев в Нгаре (Танзания), в которых утверждалось, что силы ПФР якобы убили людей в церкви в Кибунго.
(h) UNHCR accepted and widely publicized false reports by MRND/CDR militias in the refugee camp in Ngara, United Republic of Tanzania, which alleged that RPF forces had killed people at a church in Kibungo.
53. 6 марта 2002 года Комитет провел свое 233е заседание по просьбе Соединенных Штатов, которые утверждали, что грузовики, поставленные в Ирак в рамках программы <<Нефть в обмен на продовольствие>>, используются в военных целях.
53. On 6 March 2002, the Committee held its 233rd meeting at the request of the United States, which alleged that trucks shipped to Iraq under the oil-for-food programme had been diverted for military use.
Например, в пункте 21 Руководящих принципов Организации Объединенных Наций указано, что "жалобы на лиц, осуществляющих судебное преследование, в которых утверждается, что они своими действиями явно нарушили профессиональные стандарты, безотлагательно и беспристрастно рассматриваются согласно соответствующей процедуре.
For instance, paragraph 21 of the United Nations Guidelines states that "complaints against prosecutors which allege that they acted in a manner clearly out of the range of professional standards shall be processed expeditiously and fairly under appropriate procedures.
Государственный совет обосновал свое решение тем, что информация и документы Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в которых утверждалось, что аль-Кади связан с <<Аль-Каидой>>, должны были быть (но не были) представлены турецким судебным органам на предмет оценки этих материалов.
The State Council based its decision on the fact that the information and documents of the United Nations Security Council which alleged that Al-Qadi was associated with Al-Qaida should have been (but were not) presented to the judiciary in Turkey to enable an evaluation of the materials.
Кроме того, женщинамзаключенным в округе Колумбия удалось выиграть в суде дело по представленному ими коллективному иску, в котором утверждалось, что власти нарушили их права по восьмой поправке, поскольку среди прочего не препятствовали случаям физических нападений, приставаний на сексуальной почве и нарушений телесной неприкосновенности или были замешаны в них.
Additionally, female prisoners of the District of Columbia prevailed in a class action suit which alleged that authorities violated the Eighth Amendment, inter alia, by tolerating or engaging in physical assaults, sexual harassment and invasion of bodily privacy.
Однако письмо Постоянного представителя Судана от 27 марта на имя Председателя Совета Безопасности (S/2008/212), в котором утверждается, что Чад уже нарушил Дакарское соглашение, является тревожным сигналом, свидетельствующим о степени недоверия, существующего между двумя странами.
However, the letter dated 27 March 2008 from the Permanent Representative of the Sudan addressed to the President of the Security Council (S/2008/212), which alleges that Chad has already violated the Dakar Agreement, is a worrying signal of the climate of mistrust between the two countries.
Он отмечает, что приведенная членами Комитета информация исходит от должным образом признанных НПО, которые утверждают, что очевидные нарушения прав человека совершаются в Белуджистане, целые регионы страны не контролируются государством, а против гражданских лиц применялось химическое оружие.
The information cited by Committee members came from accredited non-governmental organizations (NGOs), which alleged that flagrant violations of human rights were taking place in Baluchistan, that entire regions of Pakistan were beyond Government control and that chemical weapons had been used against civilians.
Комитет получает немало информации из других источников, включая Международную хельсинскую федерацию за права человека, которая утверждает, что такие руководители политической оппозиции, как Климов и Кудинов, длительное время находились под стражей по сфабрикованным обвинениям и подвергались жестокому обращению и в некоторых случаях пыткам.
24. The Committee received much information from other sources, including the International Helsinki Federation for Human Rights, which alleged that political opposition leaders such as Klimov and Kudinov had been held in detention for long periods of time on fabricated charges, illtreated and in some cases tortured.
Кроме того, он не обратился в Европейский суд по правам человека, очевидно полагая, что судебные прецеденты этого Суда не являются для него благоприятными. 13 ноября 2008 года Суд заявил о явной необоснованности апелляционной жалобы на постановление Государственного совета, в которой утверждалось, что имело место нарушение статьей 9 и 14 Конвенции.
He has not, however, brought the matter before the European Court of Human Rights, evidently believing that the case law of the Court would not be favourable to him. On 13 November 2008, the Court had rejected as manifestly unfounded an appeal against a decision of the Council of State which alleged violations of articles 9 and 14 of the Convention.
– Какая жалоба? – Доктор Гров после надлежащего рассмотрения должен был получить приход, это было почти решено, однако не далее как вчера вечером была подана жалоба, в которой утверждалось, что он ведет распутную жизнь и не достоин подобного назначения.
“What sort of complaint?” “Dr. Grove was being considered for a living and was likely to be given the place, but a complaint was lodged only yesterday evening which alleged he was of a lewd way of life, and should not be appointed.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test